Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | Кое-кто снова работает за полтора-три цента! Thread poster: Yelena Pestereva
| Спасибо, Эрика, | Jan 9, 2016 |
за Ваш очень содержательный пост. Вы как никто поняли, почему я снова подняла эту тему. На пост предыдущего оратора отзываться, честно говоря, не очень хочется, на скажу все-таки, что Вы попали пальцем в небо. Никому я никакой мозг на развращала, потому что "по американским ме�... See more за Ваш очень содержательный пост. Вы как никто поняли, почему я снова подняла эту тему. На пост предыдущего оратора отзываться, честно говоря, не очень хочется, на скажу все-таки, что Вы попали пальцем в небо. Никому я никакой мозг на развращала, потому что "по американским методичкам" никогда не преподавала, а если бы и преподавала, не вижу в этом никакой беды. Как я с дешевыми предложениями конкурирую? Я специалист в своей области. Я знаю, чем стоимость отличается от себестоимости, прибыль от рентабельности, доходы от прибыли и от доходности. Я разбираюсь в бухгалтерии и финансовой отчетности. Я перевожу сайты Форекс-брокеров, а для этого много чего нужно знать и понимать. Образование экономическое базовое в этом мне очень помогает. Я достаточно "честно" выразилась? Не отклонилась "от канонов своей науки"? А что касается картеля -- интересный получится картель -- пролетариев умственного труда. Действительно новое слово будет в экономической науке. А если и картель, и сговор? Нас что, ФАС оштрафует? ▲ Collapse | | | mk_lab Ukraine Local time: 10:30 Member (2004) English to Russian + ...
грамотным обитателям Мухо...нска запрашивать более высокие расценки, если это абсолютно реально, нужно только приложить для этого некие усилия, ну и потерпеть немного? mikhailo wrote: ... уедьте из Москвы в Мухо...нск, где 10000-15000 Руб считаются нормальной зарплатой, и для счастья людям совсем не нужны МОСКОВСКИЕ ПОНТЫ, и ваши мозги встанут на своё место. Да и от "понтов" зачем же отказываться? Кстати, четкая корреляция наблюдается между склонностью к низким расценкам и неджентельменской манерой общения (скажем так). Причем у тех же самых людей. Неотразимый герой нашей истории, помнится, еще пару лет назад рассказывал здесь в аналогичной дискуссии о своих шикарных заработках в отделе переводов какой-то корпорации. При этом весь светился гордостью и достоинством и манера была вежливой и рассудительной. А теперь - увы да ах! Мнения, характер и манеры свои полностью изменил. Да и вредные привычки обострились. Бытие определяет сознание, однако... Может стоит хотя бы из-за этого немного постараться? | | |
собственно, о чем мы обсуждаем? О том, зачем плохие переводчики ухудшают условия для всех остальных хороших (отличных) переводчиков. Сиречь, демпируют? Или о том, что бедным переводчикам приходятся соглашаться на низкие цены? А это принципиальная разница. Как вижу... See more собственно, о чем мы обсуждаем? О том, зачем плохие переводчики ухудшают условия для всех остальных хороших (отличных) переводчиков. Сиречь, демпируют? Или о том, что бедным переводчикам приходятся соглашаться на низкие цены? А это принципиальная разница. Как вижу, в основном обсуждение направилось в первом направлении. Вплоть до предложения забанить кое-кого. Хотя, есть ли особая разница между постом Валерия и erika rubinstein wrote: ...часто мне сами переводчики предлагают меньшие ставки, чем нежели те, которые я могла бы заплатить. Я ,была бы дурой с экономической точки зрения, если бы отказалась от этого. ? Неужели вы предлагаете переводчик, скажем, по 10, а он отбивается и хочет только по паре центов? А может быть вы в предложении указываете "минимально возможные расценки"? Капитализм, однако. ▲ Collapse | | |
[Неужели вы предлагаете переводчик, скажем, по 10, а он отбивается и хочет только по паре центов? А может быть вы в предложении указываете "минимально возможные расценки"? ]Victor Sidelnikov wrote: Виктор, я ничего не предлагаю. Мне предлагают. И это нормально. Переводчик сам назна�... See more [Неужели вы предлагаете переводчик, скажем, по 10, а он отбивается и хочет только по паре центов? А может быть вы в предложении указываете "минимально возможные расценки"? ]Victor Sidelnikov wrote: Виктор, я ничего не предлагаю. Мне предлагают. И это нормально. Переводчик сам назначает свои цены, а не ему назначают. Переводчик - предприниматель. Вы же не приходите в ресторан и говорите, заплачу столько-то. Или не вызываете водопроводчика и назначаете ему цену. Тот, кто предлагает услугу, тот и назначает цену. ▲ Collapse | |
|
|
Jarema Ukraine Local time: 10:30 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Victor Sidelnikov wrote: Вплоть до предложения забанить кое-кого. Хотя, есть ли особая разница между постом Валерия и кое-кого, то есть Валерия, может и стоит забанить. Но за хамство. А не за изложение своей точки зрения. | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 10:30 Member (2010) English to Russian + ...
erika rubinstein wrote: Переводчик сам назначает свои цены, а не ему назначают. Переводчик - предприниматель. Тот, кто предлагает услугу, тот и назначает цену. Вот это - основа основ. Не секрет, что, к сожалению, масса наших коллег (даже тех, кто уже много лет занимается переводами) этого не понимают и руководствуются в своей работе абсолютно другими принципами... | | | а может все наоборот? | Jan 9, 2016 |
.... Несколько раз не получил отзыва на заявку со средней ценой — начинаешь подумывать, может, надо меньше называть. Законы рынка. а вдруг надо повыше называть, чтобы попасть в рабочий диапазон? | | |
Ежели erika rubinstein wrote: ... я ничего не предлагаю. Мне предлагают. И это нормально. Переводчик сам назначает свои цены, а не ему назначают. то вообще, о чем разговор-то возник? Или другой предприниматель должен учить других? Если мой приятель приехал на метро, я не будут ему говорить, что лучше бы он поехал на машине.
[Редактировалось 2016-01-09 19:49 GMT] | |
|
|
когда мы приходим в ресторан, там уже лежит меню... В котором владелица ресторана цены уже указала. И мы соглашаемся или не соглашаемся по этим ценам поужинать. Тот, кто предлагает поужинать (в нашем случае - попереводить), тот и должен называть цифры! Во всяком случае, первым... | | | А торг уместен? | Jan 9, 2016 |
В этой дискуссии как-то исходят из того, что переводчик сам назначает низкую цену за свою работу по незнанию рынка или с коварной целью демпинга. Но в моей практике случалось, что мою адекватную расценку агентства начинали активно сбивать. Это было несколько лет назад, и я чувствовала себя неуверенно. Мне казалось, что это я, возможно, прошу слишком много. Был соблазн согласиться, так как цена в итоге получалась все равно выше, чем на российском рынке. | | | andress Ukraine Local time: 10:30 English to Russian + ... Не совсем понятно... | Jan 9, 2016 |
... какие тут претензии к ТС как к переводчику? mikhailo wrote: Честно говоря, чуть со смеху не умер, когда изучил профиль создателя топика. Те люди, которые развратили мозг советскому народу законом спроса и предложения, демпингом и прочей псевдоэкономикой частных случаев из американских методичек, сейчас жалуются на то, что жизнь их самих заставляет жить по этим законам? ТС эти книги, какие бы они ни были на чей-то взгляд, не ПИСАЛА, а просто ПЕРЕВОДИЛА. В чем тут вопрос? Ведь переводчики, тем более фрилансеры - они по определению люди продажные/наемные. Изначально фрилансерами называли, как припоминается, солдат-наемников, которые воевали за того феодала, который им больше заплатит, вне всякой связи с какой-то идеологией. И среднестатистический нынешний переводчик (если он, конечно, профессионал), который, может быть, в жизни курицу не смог бы зарезать, с удовольствием переведет какую-нибудь "Апологию людоедству" или "Эффективные технологии пыточного дела" (если, конечно, ему хорошо за это заплатят) и не поморщится. | | |
... Но в моей практике случалось, что мою адекватную расценку агентства начинали активно сбивать. И кто Вам мешает давать сдачи? Существует много вариантов развития переговоров и остроумных решений Поделюсь одной из фраз, хорошо подходящей для ответа на заявление о том, что такой же товар кто-то покупает намного дешевле: "Дайте мне адресок, я тоже встану в очередь" + я, наверное, повторюсь: смешно не то, что баба мужика бъет (кто-то хочет на грош купить пяток переводчиков), а то, что мужик плачет. Резюме - ну и пусть сбивают... зачем поддаваться? | |
|
|
тезис про Мухосранск | Jan 9, 2016 |
Очень сильный тезис о необходимости переезда в Мухосранск. Вроде бы сразу прочищаются мозги у переводчиков Почему у бизнесменов не прочищаются? Они почему-то работая в Мухосранске и других похожих местах абсолютно не боятся ориентироваться на западные/заграничные размеры прибылей При этом даже не имея доступа к интернету, а ориентируясь только на собственное желание получать много, даже если кто-то их за это будет стыдить. | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 10:30 Member (2010) English to Russian + ... Подмена понятий | Jan 9, 2016 |
Stanislav Korobov wrote: Тот, кто предлагает поужинать (в нашем случае - попереводить), тот и должен называть цифры! Абсолютно неверно! Станислав, в своем рассуждении вы производите подмену понятий. Есть потребитель услуги и тот, кто ее предоставляет. Цену устанавливает тот, кто предоставляет услугу. БП - заказчик/потребитель услуги, переводчик - тот, кто предоставляет услугу. Цену поределяет переводчик. Посетитель ресторана - заказчик/потребитель услуги, владелица ресторана - тот, кто предоставляет услугу. Цену определяет владелица ресторана, то есть опять тот, кто предоставляет услугу. А по вашим рассуждениям, Станислав, все получается наоборот: посетитель ресторана, съев обед, произвел некую работу (оказал услугу) по расценкам заказчика (владелицы ресторана). Съесть обед - это не работа, это напротив потребление услуги. Здесь работу производит по своим ресценкам исполнитель (владелица ресторана).
[Edited at 2016-01-09 18:54 GMT] | | | Nikita Kobrin Lithuania Local time: 10:30 Member (2010) English to Russian + ... Изучайте рынок, набирайтесь опыта | Jan 9, 2016 |
Mckayla wrote: Но в моей практике случалось, что мою адекватную расценку агентства начинали активно сбивать. Это было несколько лет назад, и я чувствовала себя неуверенно. Мне казалось, что это я, возможно, прошу слишком много. Уверенность приходит с опытом. Изучайте рынок, набирайтесь опыта. Определите свои расценки и дальше стойте на своем, как бы их не пытались сбить. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Кое-кто снова работает за полтора-три цента! No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |