See detail "A" on doc. No.:
Thread poster: Millenium3000

Millenium3000
Ukraine
Local time: 19:06
English to Russian
+ ...
Apr 1

Прошу помощи в определении правильного перевода See detail "A" on doc. No.:.
Есть перевод Деталь "A" см. в док. №:, который посчитали неправильным и искажающим смысл. Правильным вариантов перевода был предложен См. деталь "A" в док. №:

Прошу подсказать, в чем именно был искажен смысл и почему перевод Деталь "A" см. в док. №: -неправильный?


 

VIP9N
Local time: 19:06
Russian to English
+ ...
Перевод звучит не по-русски Apr 1

Только и всего, если там действительно речь о некой «детали».
Соответственно, редакторская правка правильная.

Можно оспаривать, конечно, но последние лет пять-десять языковые нормы всё хуже соблюдаются. Да и от клиента-заказчика много зависит.


Angelina Asparuhova
 

Angelina Asparuhova  Identity Verified
Local time: 19:06
Member
English to Russian
+ ...
См. деталь "А" в документе № Apr 1

Это стандартная формулировка, если речь идет именно о детали, а не о неких подробностях. Только двоеточия не нужно после знака № - где-то встречала эту норму.

Sergei Leshchinsky
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Возможное объяснение: тема и рема Apr 1

Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения).

"Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №".

"См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно с
... See more
Полагаю, Вы в курсе того, что такое тема и рема (актуальное членение предложения).

"Деталь A см. в док. №" отвечает на вопрос "где прочитать подробнее про деталь А?". То есть тема -- "деталь А", а рема -- "см. в док. №".

"См. деталь A в док. №" отвечает на вопрос "куда нужно смотреть?" (чтобы о чем-либо узнать подробнее -- о чем, из скудного контекста не ясно).

Очевидно, по теме и реме один из этих двух вариантов более точно соответствует исходному английскому предложению. Какой -- Вам виднее, потому что весь контекст только у Вас.

P.S. С коллегой VIP9N не соглашусь -- обе фразы звучат одинаково "по-русски".
Collapse


DZiW
Feinstein
Sergei Leshchinsky
 

Boris Kimel  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 19:06
English to Russian
+ ...
Это не "деталь" скорее всего Apr 1

Обычно называется "Вид". Похоже на ссылку на дополнительный вид в документе №. То есть "смотри не весь документ №, а вид "А" в нем". Но контекст нужно проверить, конечно же.

Sergei Leshchinsky
Natalia Potashnik
Alexander Konosov
 

Andrej  Identity Verified
Local time: 19:06
Member (2005)
German to Russian
+ ...
... Apr 1

Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том чис... See more
Мне кажется, Михаил прав насчет темы и ремы, а Борис прав, что это, скорее всего, отдельный (местный) вид или выносной элемент в чертеже. Смотреть, соответственно, надо именно его, поэтому требование поставить сокращение "см." перед ним справедливо. Это более логично, в том числе и с точки зрения русского языка. Грубо говоря, "смотри такую-то штуку там-то" понятнее и логичнее, чем "такую-то штуку смотри там-то".

Далее по дополнительным видам/выносным элементам. Так как по-английски (думаю, и на многих других языках, например, по-немецки) это называется detail, данный ложный друг проникает и к нам. При этом под "деталью" имеется в виду не деталь в общем понимании, а детальное / увеличенное / подробное изображение некоего места на чертеже, которое, например, может представлять некие трудности или для которого, к примеру, требуется дать дополнительную информацию, не помещающуюся на основной чертеж.

См. ГОСТ для общей информации: http://www.gosthelp.ru/text/GOST230568ESKDIzobrazheni.html

См. отдельно про выносные элементы: http://gk-drawing.ru/plotting/detail-view.php

См. энциклопедию о них же: https://mash-xxl.info/info/1301/



[Edited at 2019-04-01 18:33 GMT]
Collapse


IrinaN
Sergei Leshchinsky
Natalia Potashnik
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

See detail "A" on doc. No.:

Advanced search


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search