Technical forums »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Problems opening files
2
(1,222)
Jerzy Czopik
Feb 7, 2005
 How to navigate long documents in WB / tageditor?
0
(1,020)
Hirundo
Feb 7, 2005
 Oops-go back one TU
0
(1,089)
 TRADOS "easy" tutorial needed
5
(8,267)
Angel Biojo
Feb 6, 2005
 OLE/COM error
1
(1,195)
Ralf Lemster
Feb 4, 2005
 Can WB show more than 1 term from Multiterm?
8
(1,760)
Hirundo
Feb 4, 2005
 About Track changes , Trados, Marks...
7
(1,806)
Andrea Torre
Feb 3, 2005
 Problems with Trados and Windows XP Service Pack 2?
4
(1,496)
 Tag editor - tags don't quite match
3
(1,198)
Miela
Feb 3, 2005
 wrong target language in spellchecker when I open the segment
4
(1,324)
wrathome
Feb 3, 2005
 Move backup?
2
(1,452)
 Tiny problem with Workbench
2
(1,311)
00000000 (X)
Feb 2, 2005
 use of "analyse" function - result seems wrong
2
(1,197)
 Trados TagEditor 6.5: Digit grouping symbol - unchangeable?
7
(1,662)
Natalya Zelikova
Feb 2, 2005
 XML DTD FILE
6
(2,148)
Beth Fagnant
Feb 1, 2005
 TagEditor doesn't include all the text from an Excel cell
3
(1,609)
 Trados won't start segment with capital letter using voice recognition
1
(1,207)
Gary Daine (X)
Feb 1, 2005
 Problem Installing TRADOS 6.5 Freelance on Windows XP
12
(2,827)
Ralf Lemster
Feb 1, 2005
 RTF files in TRADOS
3
(1,849)
 Missing memory file, help!
9
(1,872)
Ralf Lemster
Feb 1, 2005
 How to access the next Excel tab
5
(1,656)
Alaa Zeineldine
Jan 31, 2005
 Trados 6.5.5. says MultiTerm is not running - but it is
3
(1,752)
Rebecca Holmes
Jan 31, 2005
 TRADOS Runs slowly
5
(1,774)
Rahi Moosavi
Jan 30, 2005
 How to mark selected text as non-translatable in TagEditor
1
(1,444)
Piotr Bienkowski
Jan 29, 2005
 Word table cell has no end of paragraph: orphans segments
4
(1,914)
Jerzy Czopik
Jan 29, 2005
 Trados Demo Version
1
(1,353)
Ralf Lemster
Jan 28, 2005
 Trados Guide
2
(1,471)
Carlos Castro
Jan 28, 2005
 Internal/external in the "Trados language"
1
(1,543)
Hynek Palatin
Jan 28, 2005
 How can I export TMs in batches?
5
(1,470)
 Trados and T-Windows for PowerPoint
1
(1,196)
Ralf Lemster
Jan 27, 2005
 Uncleaned files
4
(1,520)
RB Translations
Jan 27, 2005
 Counting source in bilingual file
2
(1,235)
Fernando Toledo
Jan 26, 2005
 exporting from SDLX 2004 to Trados
5
(1,576)
Anne Lee
Jan 26, 2005
 Footnotes with Trados
3
(1,678)
 WinAlign in Trados 6.0 crashes all the time
9
(1,921)
Aleksandr Surkov
Jan 26, 2005
 How to avoid segmenting after "Yahoo!" ?
5
(1,758)
Dan Dascalescu
Jan 26, 2005
 "Translated text colours" does not work
3
(1,533)
Cecilia Falk
Jan 25, 2005
 Changing Tags in TagEditor
1
(1,111)
Ralf Lemster
Jan 24, 2005
 How to change the encoding of output text in T-Window for Clipboard
1
(1,009)
Grzegorz Gryc
Jan 24, 2005
 Urgent : Bookmark Handler : this template doesn't exist
1
(1,185)
Sylvain Leray
Jan 23, 2005
 TM from WF to Trados (impossible to use)
6
(1,530)
Mabel Garzón
Jan 22, 2005
 Help: Trados finding invisible (?) TU
1
(1,134)
Sandra Alboum
Jan 22, 2005
 Trados 6.5 WinAlign : what does the little red padlock mean?
3
(1,391)
NancyLynn
Jan 21, 2005
 Translate one single ttx-file with two different TMs ?
2
(1,270)
Sylvain Leray
Jan 21, 2005
 Migration from WB 5.5 to WB 6.5 (server version)
2
(1,238)
Johanne
Jan 20, 2005
 I can' t import to a TM
4
(1,569)
 How to select multiple entries for deletion
0
(1,009)
Natalia Zudaire
Jan 18, 2005
 Source segment messed up
12
(1,923)
Jerzy Czopik
Jan 18, 2005
 That B@£^@*& "no tu seems to be open" problem!
4
(1,512)
Moofi
Jan 18, 2005
 Best way to change TM or document languages
2
(1,352)
Roberto Silva
Jan 18, 2005
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search