This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dussault Canada Local time: 22:11 English to Spanish + ...
Jul 23, 2003
We are doing everything we can in order to use the memory on Trados, to avoid inconsistencies. However, many times a segment that has already been translation does not appear. Is there any small detail that we are forgetting?
Also, when we hit the \"Translate\" button on \"Tools\", it does not always give us the translation; however, it appears when we click on every specific segment.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.