This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trados Tag Editor problem at opening an ISC file from InDesign 2.0
Thread poster: Maria San Martin
Maria San Martin Local time: 03:59 Member (2003) German to Spanish + ...
Apr 13, 2004
Hi,
another problem arised while trying to translate in Trados Tag Editor (6.5 freelance) a file that i had exported from InDesign 2.0.
I followed the instructions for file preparation but when i tried to open the ISC file in Tag Editor an error message appeared: (35017): SSLex0105e: Invalid token, Line 162, Offset 1, <
that´s it. By the way, i have the workbench open above with a new TM.
Thanks for your help, somebody has encou... See more
Hi,
another problem arised while trying to translate in Trados Tag Editor (6.5 freelance) a file that i had exported from InDesign 2.0.
I followed the instructions for file preparation but when i tried to open the ISC file in Tag Editor an error message appeared: (35017): SSLex0105e: Invalid token, Line 162, Offset 1, <
that´s it. By the way, i have the workbench open above with a new TM.
Thanks for your help, somebody has encountered this situation before?
I think that means there is a a misplaced comma on the line indicated. Take a look direct in InDesign, maybe is something wrong. I am not sure Have you try with another CAT? Sorry, I know not to much help
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
You could export the texts with Sysfilter for Indesign (it is a text export and import tool - the trial version can be used for free for 1 file). Then translate (or pre-translate or "translate to fuzzy") the rtf-file with Trados in Word. Maybe it works better...
You could export the texts with Sysfilter for Indesign (it is a text export and import tool - the trial version can be used for free for 1 file). Then translate (or pre-translate or "translate to fuzzy") the rtf-file with Trados in Word. Maybe it works better...
For further informations go to my homepage --> www.ecm-e.de or send me an e-mail... Regards Wilhelm Polmann ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria San Martin Local time: 03:59 Member (2003) German to Spanish + ...
TOPIC STARTER
thank you!
Apr 15, 2004
Wilhelm,
i tried your software and it works flawless!
also at importing the file again, i would recommend it above Trados, thanks
Maria
wi_lee wrote:
You could export the texts with Sysfilter for Indesign (it is a text export and import tool - the trial version can be used for free for 1 file). Then translate (or pre-translate or "translate to fuzzy") the rtf-file with Trados in Word. Maybe it works better...
For further informations go to my homepage --> www.ecm-e.de or send me an e-mail... Regards Wilhelm Polmann
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.