Internal tags in Trados TM / Gestion des balises Thread poster: Maurice Devroye
|
It seems whenever TagEditor is used, internal tags end up in the TM. Is that normal or is there a way to get rid of them and “clean” the TM? Just wondering… Est-il normal de laisser les balises dans la MT/TM quand on utilise TagEditor ou peut-on s’en débarasser? Un forum (#71575) aborde la question des balises mais sous l’angle de leur gestion financière. Qu’en pensent les habitués et autres experts ? Merci, Maurice
[Edited ... See more It seems whenever TagEditor is used, internal tags end up in the TM. Is that normal or is there a way to get rid of them and “clean” the TM? Just wondering… Est-il normal de laisser les balises dans la MT/TM quand on utilise TagEditor ou peut-on s’en débarasser? Un forum (#71575) aborde la question des balises mais sous l’angle de leur gestion financière. Qu’en pensent les habitués et autres experts ? Merci, Maurice
[Edited at 2004-06-27 14:57] ▲ Collapse | | | Ralf Lemster Germany Local time: 03:22 English to German + ... Moving the thread... | Jun 27, 2004 |
...to Trados Support. | | | Ralf Lemster Germany Local time: 03:22 English to German + ... Internal tags are part of the translation unit | Jun 27, 2004 |
Hi Maurice, It seems whenever TagEditor is used, internal tags end up in the TM. That's "as designed" for internal tags. Is that normal or is there a way to get rid of them and “clean” the TM? What's the problem with leaving them in the TM? Best regards, Ralf | | | Maurice Devroye United States Local time: 21:22 English to French TOPIC STARTER No problem at all (it seems) | Jun 28, 2004 |
Hi Ralf, No problem at all since WB is giving me 100% matches for the same source text formatted in Word. In other words, the tags are ignored when searching the TM. It seems they are completely useless BUT they are still there !! Wouldn't it be great if Trados would provide the option to get rid of them completely? Maybe in the next upgrade... Thanks for your reply, MD
[Edited at 2004-06-28 02:38] | |
|
|
Ralf Lemster Germany Local time: 03:22 English to German + ... Tags aren't useless | Jun 28, 2004 |
Hi again. It seems they are completely useless BUT they are still there !! Of course they are, as you need them when working with tagged file formats. Best regards, Ralf | | | Marc P (X) Local time: 03:22 German to English + ... Internal tags in Trados TM | Jun 28, 2004 |
Out of interest, are these internal tags retained if the TM is exported to TMX format, and if so, do they comply with the TMX specification? Marc | | | Maurice Devroye United States Local time: 21:22 English to French TOPIC STARTER Exporting internal tags | Jun 28, 2004 |
Hi Marc, This is what I know so far: they are retained when exporting to a TXT file. I have not tried the .TMX option. The help info has a note about that indicating they are retained. MD Note: TMX (Translation Memory Exchange) Level 2 retains internal formatting inside the exported units. For information on TMX, see the TMX web site at http://www.lisa.org.
[Ed... See more Hi Marc, This is what I know so far: they are retained when exporting to a TXT file. I have not tried the .TMX option. The help info has a note about that indicating they are retained. MD Note: TMX (Translation Memory Exchange) Level 2 retains internal formatting inside the exported units. For information on TMX, see the TMX web site at http://www.lisa.org.
[Edited at 2004-06-28 14:30] ▲ Collapse | | | Marc P (X) Local time: 03:22 German to English + ... Internal tags in Trados TM | Jun 28, 2004 |
Maurice Devroye wrote: TMX (Translation Memory Exchange) Level 2 retains internal formatting inside the exported units. For information on TMX, see the TMX web site at http://www.lisa.org. That's correct. OmegaT's memories, which are by definition in TMX (TMX is the native format), contain formatting tags in the segments, but these tags are no use to other CAT tools. Marc | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Internal tags in Trados TM / Gestion des balises Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |