Help with a *ttx file to be translated with Trados TagEditor
Thread poster: Maria San Martin
Maria San Martin
Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 14:39
Member (2003)
German to Spanish
+ ...
Aug 22, 2004

Dear colleagues,

i am afraid when i try to open this *ttx file i have been sent, the Tageditor throws an unknown exception #40005 and the file cannot be opened. Do you have an idea why this could be happening?

Thanks!

Maria


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 15:39
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Better post this in Trados Support Forum.. Aug 23, 2004

...and specify your version of Trados.
Regards
Heinrich


 
Robert Zawadzki (X)
Robert Zawadzki (X)  Identity Verified
Local time: 14:39
English to Polish
+ ...
Do you have any national characters in a filer name? Aug 23, 2004

I think I had it when I put ¹ (Polish) in there

 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 14:39
German to English
+ ...
Unzipped per Mail ? Aug 23, 2004

Hello,

ttx files are often damaged after sending it unzipped per Mail.

Hans

[Edited at 2004-08-23 11:11]


 
Maria San Martin
Maria San Martin  Identity Verified
Local time: 14:39
Member (2003)
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
hi everyone, and thanx Aug 23, 2004

Dear all,

thank you for your opinions, i suspect Hans is right, i think the Antivirus detects automatically ttx files and modifies them
as they are detected as potential virus.

I have downloaded the file from an FTP and it was ok.

The hint about zipping the file before sending it over is very useful, i am gonna do this when i send it back!

Best and have a sunny, relaxed summer monday!

Maria


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 14:39
German to English
+ ...
Zipping Aug 23, 2004

Hello,
the problem is that ttx files are unicode xml files. If you send them unzipped they will handled as plain text from the Mail servers and then it can occure, that will be interpreted from Mailservers or Mail Clients and sometimes modified.

Often the < and > chars are converted to entities "lt" or "gt"

Regards

Hans


[Edited at 2004-08-23 11:29]


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 14:39
English to German
+ ...
Moving the thread... Aug 25, 2004

...to Trados Support.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help with a *ttx file to be translated with Trados TagEditor







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »