Workbench does not recognize multiterm entries Thread poster: Mariana Gomez
|
I have a problem using multiterm and tag-editor. My multiterm entries will not appear in Trados workbench while translating with Tag-editor. This problem does not occur when translating in Word. Can some1 please help me? Regards | | | Ralf Lemster Germany Local time: 02:57 English to German + ... ...more details? | Aug 31, 2004 |
Hi Yannago, Can you please provide some more details? - Which versions are you using (Workbench, TagEditor, MultiTerm - please provide the full version number, including the build number)? - Which language pairs do you use in Workbench and MultiTerm? - Which terminology settings do you use? Thanks, Ralf | | | Possibilities | Aug 31, 2004 |
Hello, please check the correct language combination in Tageditor and Multiterm, Make sure that you have an actual Fuzzy Index in Multiterm. Check, that the correct Multiterm Version is choosen in Trados Workbench Check, that the automatic term recognition is activated in Workbench and if all is correct, please give us some more information. Regards Hans | | | Mariana Gomez Mexico Local time: 18:57 English to Spanish TOPIC STARTER Versions and settings used | Aug 31, 2004 |
Hi Ralph: I´m using MS Word 2003 (11.5604.5606) MultiTerm iX (6.2.0.267 - Build 267) with one termbase of 304 entries whose languages are English (US) and Spanish (Mexico) Translator´s Workbench (6.5.2.417 - Build 417) with two memories opened: one active (English US - Spanish Mexico) and one read-only just for reference The term-recognition settings in Workbench are: Minimum Match Value 65% and Search Depth 20 Termbase loc... See more Hi Ralph: I´m using MS Word 2003 (11.5604.5606) MultiTerm iX (6.2.0.267 - Build 267) with one termbase of 304 entries whose languages are English (US) and Spanish (Mexico) Translator´s Workbench (6.5.2.417 - Build 417) with two memories opened: one active (English US - Spanish Mexico) and one read-only just for reference The term-recognition settings in Workbench are: Minimum Match Value 65% and Search Depth 20 Termbase location, MultiTerm Version and language selection are correctly specified in the corresponding tab. In every work-session, the terminology begins to appear in Translator Workbench´s term-recognition window. Nevertheless, it ceases to appear after I´ve translated a few segments (although all of the terms are stored in the termbase). Do you have an idea what the problem might be? Thanks ▲ Collapse | |
|
|
Language combination with the second tm | Aug 31, 2004 |
Hello, no really idea, but maybe there is a problem if the reference tm has another language combination. Maybe there is a problem with the autoconcordance. Try to update to the new Trados version 6.55. (i think its free) Regards Hans | | | Suzanne Blangsted (X) Local time: 17:57 Danish to English + ... term options | Aug 31, 2004 |
I suggest you check TW recognition options and make sure you have the right termbase entered and that the language selections are the correct ones for that particular project, which is in the same box but below the recognition option choice. These are found under Options, the second one down.
[Edited at 2004-08-31 20:06] | | | Ralf Lemster Germany Local time: 02:57 English to German + ... Deactivate background term recognition | Sep 1, 2004 |
Hi again, I had a word with Trados; one thing you may want to try is to deactivate the Run terminology recognition in the background setting in the Term recognition options in Workbench. Please let us know if that solves your problem. Best regards, Ralf | | | Mariana Gomez Mexico Local time: 18:57 English to Spanish TOPIC STARTER
Thanks for your help....I´ll try what you´ve suggested. I hope it works Regards! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Workbench does not recognize multiterm entries Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |