TagEditor: Importing HTML file deletes part of the text
Thread poster: Wei Peng Loy
Wei Peng Loy
Wei Peng Loy  Identity Verified
Local time: 08:49
Japanese to English
+ ...
Sep 30, 2004

Hi,

I experience a strange phenomenon when opening a Japanese HTML file with TagEditor. About half of the original file was deleted. I could only translate the first half of the file. Incidentally, this HTML file was written with Microsoft FrontPage and there were many tags which I think are useless.

I never have such a problem with other HTML files which were written with other software. Is this a unique case? Anybody has such experience before and is there a workaroun
... See more
Hi,

I experience a strange phenomenon when opening a Japanese HTML file with TagEditor. About half of the original file was deleted. I could only translate the first half of the file. Incidentally, this HTML file was written with Microsoft FrontPage and there were many tags which I think are useless.

I never have such a problem with other HTML files which were written with other software. Is this a unique case? Anybody has such experience before and is there a workaround?

Thanks.

Wei Peng Loy
Singapore
Collapse


 
RWSTranslation
RWSTranslation
Germany
Local time: 02:49
German to English
+ ...
Check syntax Sep 30, 2004

Hello,

there is often a problem with incorrect sytax of the html file.

Maybe you can open the html file with an editor and take a look on the html syntax and maybe correct the mistakes or you use a html syntax checker for this job

Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TagEditor: Importing HTML file deletes part of the text







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »