Unsolved font adaption problem in SDL 2017
Thread poster: Mia Liou
Mia Liou
Mia Liou  Identity Verified
Taiwan
Local time: 23:09
Member (2011)
English to Chinese
Nov 21, 2018

The font adaption problem has been troubled me for years. Now I'm considering upgrade to SDL Studio 2019. But seems there is no changes on this feature at all.

I'm using SDL 2017. I translate into Traditional Chinese (Taiwan) and would like to read PMingLiu as target language on the editing screen. I 've tried ALL settings available on SDL Community. However this would only possible if the source document is in plain text format. I think most of the file format has their pre-defined
... See more
The font adaption problem has been troubled me for years. Now I'm considering upgrade to SDL Studio 2019. But seems there is no changes on this feature at all.

I'm using SDL 2017. I translate into Traditional Chinese (Taiwan) and would like to read PMingLiu as target language on the editing screen. I 've tried ALL settings available on SDL Community. However this would only possible if the source document is in plain text format. I think most of the file format has their pre-defined font type, and the "If document specific formatting is shown this may override the default font." limit prevents me from using the font I want.

Even the document has other pre-defined font type, this limit makes no sense to me. As we can see all the CAT tools provide customized feature for editing view. (Think about SDLX for example.)

I really need help or successful experience on non-Latin-based languages with docx or pptx files. Thanks a lot.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unsolved font adaption problem in SDL 2017







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »