Duplicate TUs created when making corrections in Editor mode (Studio 2017)
Thread poster: madrid78
madrid78
madrid78
Local time: 17:27
French to English
+ ...
Jan 11, 2019

I know that this issue has been raised before but not, as far as I'm aware, in relation to Studio 2017. I was dismissed as a bug but still seems to be around and SDL haven't really seemed to address the problem.

So ... I start a project as "Translate single document" and I create a TM specifically for that document. After translating a segment, I confirm it, it updates my specific TM, and I move on to the next segment. Upon completing the document, I go back to the beginning and rev
... See more
I know that this issue has been raised before but not, as far as I'm aware, in relation to Studio 2017. I was dismissed as a bug but still seems to be around and SDL haven't really seemed to address the problem.

So ... I start a project as "Translate single document" and I create a TM specifically for that document. After translating a segment, I confirm it, it updates my specific TM, and I move on to the next segment. Upon completing the document, I go back to the beginning and revise what I have done. If I make a correction, and then confirm the corrected segment, I end up with two TUs: one with the corrected text (with CM in green next to it) and another with the old text with a 100% match. I would have thought that the old text would be overwritten.

Am I doing sth wrong? Any ideas?


Thanks in advance
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Duplicate TUs created when making corrections in Editor mode (Studio 2017)







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »