Studio 2019 sdlxliff file names do not mention source and target language codes
Thread poster: Isabelleke67
Isabelleke67
Isabelleke67
Belgium
Local time: 11:40
Feb 28, 2019

Hi

A colleague in our team pretranslates the documents to be translated by the team members in SDL Trados 2019. Since last week, the sdlxliff files that she forwards us no longer mention the source and target language codes in the filenames. Has anyone else experienced this? We think but we need to test this more thoroughly that the segments in such sdxliffs are not imported in the main translation memory (although the operation is successful). Anyway, is there a way of deliberately
... See more
Hi

A colleague in our team pretranslates the documents to be translated by the team members in SDL Trados 2019. Since last week, the sdlxliff files that she forwards us no longer mention the source and target language codes in the filenames. Has anyone else experienced this? We think but we need to test this more thoroughly that the segments in such sdxliffs are not imported in the main translation memory (although the operation is successful). Anyway, is there a way of deliberately preventing the source and target language codes from appearing in the sdlxliff filenames?
Thanks in advance for any reaction.
Collapse


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 12:40
English to Russian
Different workflow Mar 2, 2019

Hi there,
Most probably, this is caused by using different workflows. There are two of them: one is called 'Studio Project', and it never adds any language codes; another one is 'Single File Project' (a simplified workflow with some limitations, the one you invoke with the 'Translate Single Document' command), and it does add language codes when saving as sdlxliff.
I guess your workmate just used the 'Studio Project' mode. With this mode, it is much easier to handle multiple files wi
... See more
Hi there,
Most probably, this is caused by using different workflows. There are two of them: one is called 'Studio Project', and it never adds any language codes; another one is 'Single File Project' (a simplified workflow with some limitations, the one you invoke with the 'Translate Single Document' command), and it does add language codes when saving as sdlxliff.
I guess your workmate just used the 'Studio Project' mode. With this mode, it is much easier to handle multiple files within a project.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Studio 2019 sdlxliff file names do not mention source and target language codes







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »