This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
When I open SDL Trados Studio 2017, the following message shows up and I can't use the program. I tried to repair the program from control Panel, but it didn't work. In addition, I tried to restore Windows 10 to a previous version and then, uninstall and install again Studio 2017, but the problem persists. Error Message: could not load file or assembly 'UIAutomationTypes, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=31bf3856ad364e35' neither one of their dependencies. Error of previous... See more
When I open SDL Trados Studio 2017, the following message shows up and I can't use the program. I tried to repair the program from control Panel, but it didn't work. In addition, I tried to restore Windows 10 to a previous version and then, uninstall and install again Studio 2017, but the problem persists. Error Message: could not load file or assembly 'UIAutomationTypes, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=31bf3856ad364e35' neither one of their dependencies. Error of previous session. (Exception of HRESULT: 0x80131107). Can anybody help me, please? Thank you ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.