This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dealing with tags within an Excel file opened with Trados Studio
Thread poster: Lincoln Carvalho
Lincoln Carvalho Brazil Local time: 13:39 Member (2004) English to Portuguese + ...
Apr 8, 2019
Hi every1,
I have an Excel file to translate which I opened with Trados Studio.
Trados show a lot of tags like lrarr; , lrarr; <b> , </b> , <br/> and so on, which makes the job a bit more tiresome and confusing.
Does anyone know of a way to, say, transform these tags into those colored and more user friendly tags? Maybe I should open the Excel file in a specific way.
I have an Excel file to translate which I opened with Trados Studio.
Trados show a lot of tags like lrarr; , lrarr; <b> , </b> , <br/> and so on, which makes the job a bit more tiresome and confusing.
Does anyone know of a way to, say, transform these tags into those colored and more user friendly tags? Maybe I should open the Excel file in a specific way.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yoana Ivanova Estonia Local time: 19:39 English to Bulgarian + ...
Change how tags appear
Apr 8, 2019
One thing you could do is change how the tags appear. When you're in Editor view, go to View on the top, on the right you should have Options and different geometric shapes, click around, the rhombus for example makes them appear very compactly, so you just have to follow what's between the tags, the lower hexagon makes them appear in full, that can be annoying, the hexagon in the middle is supposed to be middle ground between the two.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lincoln Carvalho Brazil Local time: 13:39 Member (2004) English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
There are no actual tags in my source text
Apr 8, 2019
Thank you very much, Yoana, but actually this would work only if I already had some kind of tags, formatted as tags. The signs I see are not actual tags, but the real < and > etc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.