Web page translation - wrong file?
Thread poster: Lauren Higgins

Lauren Higgins
United States
Local time: 04:01
Chinese to English
Jun 4, 2020

I recently completed a translation of an html file in Studio 2019. However, when I open it in my browser, the other files (images) on the page are absent, replaced by gray blocks. I think that when I started this project, I should have selected the folder of all the files in this web page instead of just the html file as the document to be translated, so that the web page would display intact at the end. Is this correct? If so, what can I do to fix it, short of translating the entire page again ... See more
I recently completed a translation of an html file in Studio 2019. However, when I open it in my browser, the other files (images) on the page are absent, replaced by gray blocks. I think that when I started this project, I should have selected the folder of all the files in this web page instead of just the html file as the document to be translated, so that the web page would display intact at the end. Is this correct? If so, what can I do to fix it, short of translating the entire page again (the right way this time)?Collapse


 

Ruth Wiedekind  Identity Verified
Germany
Local time: 11:01
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
Similar issue? Jun 5, 2020

Could the following deal with a similar issue:
https://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/343816-target_is_saved_in_source_language_in_ms_word.html


Aline Amorim
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Web page translation - wrong file?

Advanced search







SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search