Pages in topic:   < [1 2]
Faster way to translate subtitles?
Thread poster: larsjorgen (X)

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Local time: 06:04
English to Portuguese
+ ...
Til minne om
A few agencies seem to think otherwise :-) Jun 13, 2010

Joanna Hald wrote:

No CATs for this kind of translations!

If you have any respect for audiovisual translations you don't even think about using CAT to this kind of translation.

What is really good for "common" translations is bad for film and literature.

It's not frequent, but I've seen a few job ads where agencies preclude non-Trados owners (yep, they won't accept WordFast instead) from contacting them, in spite of the job requiring translation from script-less video. (I've seen this more often for interpreting jobs!)

It seems that these gullible people read somewhere that Trados owners translate anything better and cheaper.


Czech Republic
Local time: 11:04
English to Czech
+ ...
Sub workshop Jul 28, 2010

I use Subtitle workshop for all my subs. I think it’s the best you can find. You can load any srt file, change texts, and, if needed, change timings for each subtitle (you do have to change timings when translating because the original and translated text differ in length). You can set timings for a specific number of characters, and subtitling with sub workshop is just a piece of cake.


United States
Translating subtitles Mar 27, 2019

This might not be the speediest way to translate subtitles if it's a once-off project, but if you're translating a lot of similar content repeatedly and want high-quality subtitles, this could save you time in the long-run:

Hope this helps!

Pasodina Miler

Pasodina Miler
United States
Danish to English
+ ...
Automatic translator Jun 14, 2019

I agree with you guys but I am working as a subtitles translator with Netflix and I am using to translate and then I manually correct words and that can save you a lot of time then translating subtitles via voice or something else.

Subtitles Translator Tool Feb 6, 2020

With this tool you can translate up to 20 subtitles files at once and then manually make the corrections you want. It also support the main subtitles formats such as srt, vtt, sub and others.


Pasodina Miler
United States
Danish to English
+ ...
Subtitles translator Jun 3, 2020

well now I am using this new website to translate subtitles, it is a combination of these two websites and has a multi subtitle translator and it is a very fast website:


Ghulam Akbar
Online Subtitle Translator ( Sep 16, 2020

Another alternative would be , which supports Google, Yandex and Microsoft translators, and also support editing of translated content for further fine tuning.

Pages in topic:   < [1 2]

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Faster way to translate subtitles?

Advanced search

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »

  • All of
  • Termsøk
  • Jobber
  • Forumer
  • Multiple search