Pages in topic:   < [1 2]
Rates per minute
Thread poster: Marie Louise Åbom

Pierre Souchar  Identity Verified
France
Local time: 19:52
Member (2011)
English to French
+ ...
United for fair rates Sep 24, 2020

We as translators can be a force.
We must not accept low rates.
Take your calculator and see how long it takes you to translate 20 minutes of program and compare it with the rate earned by an Uber Eats deliverer.
An Uber Eats deliverer earns 15 $/hour as an average...
How long would it take you to subtitle four Netflix episodes ? Two weeks ?
So, let's say 47 min per episode x 4 episodes x 3 $/min = 564 $ for 120 hours of work, at least... It's 4,76 $/hour.
The
... See more
We as translators can be a force.
We must not accept low rates.
Take your calculator and see how long it takes you to translate 20 minutes of program and compare it with the rate earned by an Uber Eats deliverer.
An Uber Eats deliverer earns 15 $/hour as an average...
How long would it take you to subtitle four Netflix episodes ? Two weeks ?
So, let's say 47 min per episode x 4 episodes x 3 $/min = 564 $ for 120 hours of work, at least... It's 4,76 $/hour.
The proposed rate is not even equivalent to the minimum wage in the USA, from which we would have to pay 30 % of taxes, plus investment in hardware, and Internet connection, electricity, insurance, telephone and bank fees, among others.

Just to give people arguments...


[Edited at 2020-09-24 20:20 GMT]
Collapse


Nena Perovic
Solene Volz
 

Tomo Olson  Identity Verified
Canada
Local time: 13:52
Japanese to English
Reality - I don't think the rate should have anything to do with what we think we *deserve* Oct 10, 2020

You can decide to stick to whatever rate you think you *deserve*, but the reality is that if your rate is higher than even just one other person, most likely, you won't get the job, so it's a balancing act IMO. You need to determine the lowest rate you're willing to work for, and if you still don't get employed, I guess you'll have to resort to other jobs like becoming a Uber driver or whatever you want to do. I don't think "how much you think you *deserve*" should determine what rate you should... See more
You can decide to stick to whatever rate you think you *deserve*, but the reality is that if your rate is higher than even just one other person, most likely, you won't get the job, so it's a balancing act IMO. You need to determine the lowest rate you're willing to work for, and if you still don't get employed, I guess you'll have to resort to other jobs like becoming a Uber driver or whatever you want to do. I don't think "how much you think you *deserve*" should determine what rate you should be asking for.

I've heard people who own restaurants argue that it costs this much for the lease of the building, it costs this much for the raw material, human resources, and they have to have a profit margin of this much to make a living, and that's how they decide to price their dishes, etc, but the truth is, if nobody wants to buy their restaurant food for that price, they'll get absolutely zero dollars.

My subtitling work is my side income. I could never do this as a main gig as the demand is not steady. I've been working exclusively for one company for $3.50-$5.50 USD/hour for the last two years or so. I've been told by one of the managers of this company that most of the freelancers they have are students or housewives who do this as a side income. Some find better paying or full-time jobs and leave.

I stopped applying for job opportunities that require me to state my hourly rate a while back as they almost never picked me. I hate timecoding from scratch and my current subtitling work requires very little timecoding (I just adjust existing timecodes as needed.) If I didn't work for this company exclusively, I would probably take work that's $3/hour, maybe even lower, not because that's the rate I feel I *deserve*, but it's just the rate I would not mind. Any lower, I'd rather sit on my couch and watch Netflix or go do something else.
Collapse


Madalina Florescu
Xiangqun (Shawn) Ye
Mohammad Mustafa
 

Susanta Chakraborty
India
Local time: 23:22
English to Bengali
+ ...
Flexibility is required Nov 23, 2020

I think if you are very much depending on agency contracts, you better be flexible on your rates. Quote according to your current engagement as well as regular job contract. Flexibility is very much necessary to sustain in current market. Rates are dropping dramatically and you need to match.

 

Xiangqun (Shawn) Ye  Identity Verified
United States
Local time: 13:52
Member (2020)
English to Chinese
+ ...
totally agree Dec 27, 2020

Slobodan Kozarčić wrote:

Marie Louise Åbom wrote:

What is a fair rate per minute for subtitling ? What do you charge ? I think the rates that are offered are very very low, and I do not understand that anybody can afford to work for 2$ per minute. I have just declined a subtitling job for 2.50$ pr minute, since I can not defend working for that.



Try working for 0.50 EUR per minute (50 euro cents), like we do in Serbia, for both translation and subtitling. Of course, you can decline that, as I do, but then you end up with no work at all, and there is always someone who will gladly take it. Foreign agencies offer higher rates (1.40 to 1.80 EUR) for English-Serbian pair, but nevertheless you can see subtitles like these:

- Fox Movies Serbia, Anaconda movie: Talking about some Amazon moths fast mating, Jennifer Lopez says, "So, no pick up line," translated as "So, no loading dock line" (as in a factory).

- TV 1000 Serbia, Primo Carnera movie: "With no future, penniless." Transl., "With no future, with no penis."

- Fox Crime Serbia, the Las Vegas show: "Frеаking contact (lens)." Transl., "Silly contract."

- C Extra Serbia: The King of Queens show: (Husband and wife had sex at his workplace. A colleague of his comments) "He punched out after. Rocking on the clock." Transl., "He passed out after that, working overtime."

And I thought Fox is a serious company.

[Edited at 2018-03-13 23:05 GMT]



Hi, Slobodan, I totally agree with your point. I am English Chinese translator and located in USA. I found that no matter how low the rate, there are always cheap labors in China mainland would do the projects.


Shaw Khantikachenchart
Adieu
Slobodan Kozarčić
 

Shaw Khantikachenchart  Identity Verified
Thailand
Local time: 00:52
Member (2020)
English to Thai
+ ...
way worst Jan 21

Xiangqun (Shawn) Ye wrote:

Slobodan Kozarčić wrote:

Marie Louise Åbom wrote:

What is a fair rate per minute for subtitling ? What do you charge ? I think the rates that are offered are very very low, and I do not understand that anybody can afford to work for 2$ per minute. I have just declined a subtitling job for 2.50$ pr minute, since I can not defend working for that.



Try working for 0.50 EUR per minute (50 euro cents), like we do in Serbia, for both translation and subtitling. Of course, you can decline that, as I do, but then you end up with no work at all, and there is always someone who will gladly take it. Foreign agencies offer higher rates (1.40 to 1.80 EUR) for English-Serbian pair, but nevertheless you can see subtitles like these:

- Fox Movies Serbia, Anaconda movie: Talking about some Amazon moths fast mating, Jennifer Lopez says, "So, no pick up line," translated as "So, no loading dock line" (as in a factory).

- TV 1000 Serbia, Primo Carnera movie: "With no future, penniless." Transl., "With no future, with no penis."

- Fox Crime Serbia, the Las Vegas show: "Frеаking contact (lens)." Transl., "Silly contract."

- C Extra Serbia: The King of Queens show: (Husband and wife had sex at his workplace. A colleague of his comments) "He punched out after. Rocking on the clock." Transl., "He passed out after that, working overtime."

And I thought Fox is a serious company.

[Edited at 2018-03-13 23:05 GMT]



Hi, Slobodan, I totally agree with your point. I am English Chinese translator and located in USA. I found that no matter how low the rate, there are always cheap labors in China mainland would do the projects.


I couldn't agree more. Here I have to accept the rate as low as 0.7 USD/minute, and this is the normal rate for English-Thai subtitle translation. If I decline the job, there will always be someone who's taking the job. There are always a lot of translators in developing countries who experience way worst.


Adieu
 

Beki Hunt
Canada
Local time: 11:52
Chinese to English
+ ...
Newbie Question.. Mar 3

Hi all,
Silly question, and probably sounds a bit dumb to all of you seasoned translators, but I'm wondering about the price /minute.
I am assuming the minute is per minute of video, am I right in that thought?
Been on this site for a while, but haven't gotten much from it tbh, market is saturated, but looking to start up again.
Is there any info about what standard per minute rates for video subtitling/translations are?
Appreciate any advice you could give me.
... See more
Hi all,
Silly question, and probably sounds a bit dumb to all of you seasoned translators, but I'm wondering about the price /minute.
I am assuming the minute is per minute of video, am I right in that thought?
Been on this site for a while, but haven't gotten much from it tbh, market is saturated, but looking to start up again.
Is there any info about what standard per minute rates for video subtitling/translations are?
Appreciate any advice you could give me.

Thanks so much!
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Rates per minute

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »