The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Russian Law: Contract(s) Translation Glossary

German term Russian translation
Handelsregister Abteilung B торговый реестр Б
Alleingesellschafterin единоличный владелец
Einheitsgesellschaft единое общество
erbrechtliche Zwecke в наследственно-правовых целях
gültige Richtzeiten действующие нормативы времени
juristische Person/Einheit юридическое лицо/единица
Rumpfgeschäftsjahr неполный хозяйственный год
verwaltungsbehördlichen Verfahren ведомственно - административный процесс
"Die UEbereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglau Настоящим/настоящей подписью подтверждается соответствие данной копии оригиналу документа
Entered by: Larissa Ershova
***in Mehrheitsbeteiligungen verschmelzen*** объединяться при условии преобладающей доли собственного капитала//объединение/слияние с сохранением за собой преобладающей доли в устав
..., greift das Recht der internationalen Handelskammer применяются (действуют) правила Международной торговой палаты
....Euribor-Satz ставка ЕВРИБОР
...arbeitet mit Kapital aus... осуществляет (ведет) деятельность с привлечением (участием) капитала из ...
6-Raum-Basis в исполнении для 6 зон нагрева
Abnahme приёмка
Abschichtung выдел доли (имущества)
Abschlagszahlungen auf laufendem Gewinn частичные (авансовые) выплаты в счёт текущей прибыли
Abtretung der jeweiligen Verkaufsförderung (пере)уступка обязательства по стимулированию продаж
alles gute Будьте здоровы!
Allgemeine Vertragsbedingungen für die Ausführung von Wartungsleistungen in der bei Versand der Unterlagen gültigen Fassung в действующей редакции на момент оправки документации
allparteilich нейтральный
Entered by: Vitali Stanisheuski
Altersteilzeitarbeitsverhaeltniss трудовое соглашение при неполной занятости для людей старшего возраста
Entered by: AndriyRubashnyy
Anderkonto (eines Rechtsanwalts) счёт недееспособного лица (которым распоряжается его опекун)
angemessene Zeit достаточный срок
Entered by: Sybille Brückner
Ansprüche geltend machen предъявлять претензии
Entered by: Sybille Brückner
auf den Kaufpreis angerechnet. цена опции учтена в покупной цене
auf eine deutsche Bank gezogenen Verrechnungsscheck расчетный чек, выписанный на немецкий банк
auf Rechnung künftiger Erbschaft в счет будущего наследства
Aufkündigug тут расторжение договора о создании юр.лица
Auflage der Beteiligung расходы, связанные с участием в уставном капитале
Auflösung des Gesellschaftsverhältnisses расторжение / прекращение партнерских отношений
aufschiebend bedingt под отлагательным условием
Aufwendungen einschliesslich Kosten затраты, включая издержки
ausdrücklich zugestimmt получило однозначное подтверждение
Ausfuhranmeldung экспортная (таможенная) декларация
Entered by: Sybille Brückner
Aussteller экспонент, участник выставки
Entered by: Jarema
öffentlich-rechtliches Sondervermögen публично-правовое особое имущество
öffentlich-rechtliches Sondervermögen Публично-правовой фонд
Entered by: Vitali Stanisheuski
öffentlich-rechtliches Sondervermögen Субъект публично-правовой собственности
Entered by: erika rubinstein
überdurchschnittlich чрезмерный
Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search