The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to German Poetry & Literature Translation Glossary

Spanish term German translation
"arriba España" Spanien lebe hoch!
"Dos a uno, meten la paja en el culo" Zwei gegen einen. Ihr könnt mich mal!
ahogados en el mar ponzoñoso versunken im vergifteten Meer
así que miróse de reojo en un azogue... also schaute er sich verstohlen im Spiegel an...
Entered by: Fabio Descalzi
baztanés aus Baztan stammend
betteln (bei Hunden) pedir
cambios sufridos en la novela Veränderung/Entwicklung des Romans (als Genre)
CÓMO PELEAR CON SUS SERES QUERIDOS Buchtitel Anleitung zum Streit mit seinen Liebsten
de saberle tan finito como eterno ihn ebenso sterblich wie ewig zu wissen
El hacedor de infancias Der Schöpfer (unbeschwerter) Kindertage
El menú es a base de productos naturales con sello propio en matanza Die Küche besteht aus natürlichen Produkten (Bio) mit eigenem Schlachtsiegel.
Entered by: erika rubinstein
el sector hortofrutícola Obst- und Gemüsebau
esculturas votivas Gebildvotiv
esta que nieves ...mit dem, das Nieves ...
Entered by: Martin Kreutzer
hábitos Ordensgewänder
la biblioteca hecha vida eine zum Leben erwachende Bibliothek
La Cólquida Kolchis
Entered by: Ines R.
Lo que es bueno para el pavo es bueno para la pava Was dem einen recht ist, ist dem anderen billig /Was für den einen gilt, muss auch für den anderen gelten.
Madre a la orilla Liebste am Ufer (poet./flamenco)
magisterio creador schöpferische Lehre
Entered by: Ines R.
malditismo Malditismus
Entered by: erika rubinstein
manigua Gestrüpp
navarra Navarra
no olvides que te quiero, querida prima denk immer daran, dass ich dich lieb habe
Noches frías pedaleando en calles húmedas In kalten Nächten durch nasse Strassen radelnd
novelas de la época Zeitgenössische Romane
novelas ideales Perfekte Romane
nudo Klimax
Para ser exitosos no tenemos que hacer cosas extraordinarias... Um erfolgreich zu sein, müssen wir keine außergewöhnlichen Dinge tun.
Entered by: Ines R.
procacidad Sündhaftigkeit
producción literaria literarisches Werk
qué es una raya más para el tigre Dem Tiger ist es egal, ob er einen Streifen mehr oder weniger hat./Ist der Ruf erst ruiniert, lebt sichs weiter ungeniert.
Que niega la carne rota die der geschundene Körper verwehrt
que preludiaba su condición de mártir. mit der sein Märtyrerdasein begann
rumor de enjambre Bienengeschwirr
Su falsa sonrisa seducía hasta el mismísimo Atila Sein falsches Lächerln könnte den standhaftesten Menschen verführen.
un arte murmurado que reúne a unos pocos miembros alrededor del fuego die nur noch wenige flüsternd wie um ein Feuer versammelt
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search