GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:46 May 12, 2006 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 09:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | budbärar-RNA för (lätta) Lambdakedjor |
| ||
4 | budbärar-RNA för lätta kedjor av lambdatyp |
|
lambda light chain messenger rna budbärar-RNA för (lätta) Lambdakedjor Explanation: ..."lätta" is actually superfluous since "Lambda chains" are per definition the "light" part of the immunoglobuline (cf "U-Lambdakedjor", i.e. analysis of Lamda chains in Urine). Also, you may consider just using "mRNA" for messenger RNA. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lambda light chain messenger rna budbärar-RNA för lätta kedjor av lambdatyp Explanation: Raseros svar är förstås rätt (bortsett från att det bör vara gement "l" i "lambda", men om på det här sättet får du med både lätta och lambda utan att det blir tautologiskt. Alla lambdakedjor är lätta, men alla lätta kedjor är inte lambda (utan en del är kappa). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.