m/alm. fullm.

English translation: with general jurisdiction

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:m/alm. fullm.
English translation:with general jurisdiction
Entered by: brigidm

13:13 Dec 18, 2006
Norwegian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Norwegian term or phrase: m/alm. fullm.
Context: Uteblivelsesdom (summons). The judge's name is followed by the abbreviation:
"Dommerfullmektig XX m/alm. fullm.
brigidm
Norway
Local time: 04:49
"with general authority"
Explanation:
Check the web link below, assuming it is also correct!!

"President of the court: Assistant judge Irene Sogn with general authority"

Does this possibly mean "general jurisdiction"? That term appears only to apply to courts, not to judges themselves.

Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-18 18:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks, Brigid, for your kind words. But I have just come home from my office and checked Åge Lind's "Juridisk Ordbok". He offers "generalfullmakt" as "full power of attorney" or "general power of attorney". Does that help, or confuse?!



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-12-18 20:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

I wholeheartedly agree with you about the feasibility of this translation. I just thought we should explore all avenues, before committing!!

Where's Bjørnar when we need him. He's good on this kind of stuff!! In his absence, go with "general jurisdiction" is my advice.

And whatever else, have a Happy Christmas!

Selected response from:

William [Bill] Gray
Norway
Local time: 04:49
Grading comment
Thanks to all, especially Bill and Vedis. I found plenty of authoritative texts regarding judges with/exercising general jurisdiction (e.g. http://www.legislature.state.oh.us/bills.cfm?ID=126_SB_9).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5med alminnelig fullmakt
Carole Hognestad
3 +1"with general authority"
William [Bill] Gray
3vested with full competence
Don Spade (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
med alminnelig fullmakt


Explanation:
This is what is stands for in Norwegian if that's any help...

Carole Hognestad
Local time: 04:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vested with full competence


Explanation:
This is a suggestion based on the URL below.


    Reference: http://www.justice.md/rom/upload/SARBAN%20v.%20MOLDOVA.doc
Don Spade (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"with general authority"


Explanation:
Check the web link below, assuming it is also correct!!

"President of the court: Assistant judge Irene Sogn with general authority"

Does this possibly mean "general jurisdiction"? That term appears only to apply to courts, not to judges themselves.

Hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-18 18:13:37 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks, Brigid, for your kind words. But I have just come home from my office and checked Åge Lind's "Juridisk Ordbok". He offers "generalfullmakt" as "full power of attorney" or "general power of attorney". Does that help, or confuse?!



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-12-18 20:50:55 GMT)
--------------------------------------------------

I wholeheartedly agree with you about the feasibility of this translation. I just thought we should explore all avenues, before committing!!

Where's Bjørnar when we need him. He's good on this kind of stuff!! In his absence, go with "general jurisdiction" is my advice.

And whatever else, have a Happy Christmas!




    Reference: http://www.eff.org/IP/Video/Johansen_DeCSS_case/20030109_joh...
William [Bill] Gray
Norway
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks to all, especially Bill and Vedis. I found plenty of authoritative texts regarding judges with/exercising general jurisdiction (e.g. http://www.legislature.state.oh.us/bills.cfm?ID=126_SB_9).
Notes to answerer
Asker: Actually, the term is also applied to judges, Bill. This does seem more correct terminology. Will wait and see, but I think I'll take up your suggestion. Thanks!

Asker: I'm not sure the definition Lind gives relates to judges and court cases. Random House WEbster's Dictionary of Law defines general jurisdication as "jurisdiction to hear any kind of case except one restridted to some specialised court. Cf. limited jurisdiction." I haven't been able to find a definition of "alminnelig fullmakt" in the same context, but do you not agree that this sounds very feasible in this context?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: for def.see:http://www.dep.no/jd/norsk/dok/regelverk/rundskriv/012021-25...
1 day 8 hrs
  -> Thank you, Vedis!

neutral  Egor Shapurov: see https://jusleksikon.no/wiki/Dommerfullmektig
4385 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search