GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Apr 7, 2007 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Annual report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Linton (X) Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | tangible assets / Property, plant and equipment |
| ||
5 | fixed assets |
|
fixed assets Explanation: Whole sentence is: Depreciation(s) of tangible fixed assets. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tangible assets / Property, plant and equipment Explanation: "materiella anläggningstillgångar* are "tangible assets" in the balance sheet. Or, if they are using IFRS, it is "Property, plant and equipment". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-07 13:03:11 GMT) -------------------------------------------------- To add to Stephen's answer - depreciation if not using iFRS, else "Impairment loss" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.