GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Sep 28, 2007 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Klotz Sweden Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | fick stå, lämnades |
| ||
4 | åldrades |
|
åldrades Explanation: :o) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fick stå, lämnades Explanation: En metod att göra kristaller är helt enkelt att man låter en mättad lösning av något salt stå helt orörd en ganska lång tid (kan ta dagar) för att en kristall sakta ska växa fram. Skulle kunna vara det som avses här. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-09-28 14:03:16 GMT) -------------------------------------------------- Ja, så kanske det är. Vill man av någon anledning förhindra att det kristalliseras för snabbt? Det skulle förklara uppvärmningen dessutom. I sådana fall kan man kanske använda "mogna"? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|