10:34 May 13, 2000 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Able to adjust angle, or able to jump vertically |
| ||
na | angle adjustable/able to adjust the angle |
|
Able to adjust angle, or able to jump vertically Explanation: Einar Engström's Svensk-Englesk teknisk ordbok, has two translations for "avvinkel": (1) Angle of alteration (i.e. changing the angle on the crane and (2) Vertical jump (i.e. changing the vertical angle of the crane. Hope this helps. Dave |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angle adjustable/able to adjust the angle Explanation: sorry David (Rumsey) but you misread: 'avvika' is not 'avvinkla' Engstr�ms tekniska ordbok+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.