Hauptgeschäftsführung

English translation: Executive Board

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hauptgeschäftsführung
English translation:Executive Board
Entered by: Kim Metzger

17:41 Jul 15, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management / eingetragener Verein
German term or phrase: Hauptgeschäftsführung
This is from the Articles of Association of a German registered association (e.V., eingetragener Verein). The target language is British English. I need to distinguish between Hauptgeschäftsführung and Vorstand. Your suggestions will be appreciated.
Vorstand could be executive committee, I suppose. For Hauptgeschäftsführung I am considering board of directors, administration board http://www.epda.eu.com/aboutUs/organisation/memorandum_Artic...

Über Aufnahme- und Übertragungsanträge entscheidet der Vorstand des Bundesverbandes. Die Hauptgeschäftsführung des Bundesverbandes teilt dem Unternehmen die Entscheidung des Vorstandes mit.

Der Hauptgeschäftsführung obliegen die Aufgaben, die sich aus dem Zweck des Bundesverbandes ergeben. Sie koordiniert die gesamte Verbandsarbeit einschließlich der Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen und den Landesverbänden. Die Hauptgeschäftsführung bereitet die Entscheidung des Vorstandes durch Vorlage von Konzepten vor. Die Hauptgeschäftsführung ist bei ihrer Tätigkeit an die Satzung, die Beschlüsse der Hauptversammlung und an die Weisungen und Richtlinien des Vorstandes gebunden.

Die Geschäftsführung besteht aus dem Hauptgeschäftsführer und stellvertretenden Hauptgeschäftsführern. Der Hauptgeschäftsführer und seine Stellvertreter werden vom Vorstand bestellt.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:06
(executive) management
Explanation:
The (executive) management (collective noun - "Der Hauptgeschäftsführer und seine Stellvertreter") is appointed by the board of directors.

It has to be 'explanatory' in this way, as we don't really do e.V.s here.

Generally in business, the board would BE the management, and least consist of several 'executive managers' such as CEO, CFO etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-15 23:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

See the URL for the 'overlap' factor I mentioned.

http://www.sdl.com/en/company/management/



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-16 07:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

I think you are leaning in the right direction with committee. UK professional associations are generally run by a board with various (steering committees) handling specific areas. Googling indicates this.


Selected response from:

Textklick
Local time: 06:06
Grading comment
Thanks Textklick and everyone else. I now have Executive Board for Hauptgeschäftsführung and Board of Directors for Vorstand.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(executive) management
Textklick
5 -1chief executive or managing director
EC Translate
3musings
Ken Cox
2Head Office/Head Office Management
Dave 72
2Office of the CEO
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 6





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
chief executive or managing director


Explanation:
According to Langenscheidt's dictionary the Vorstand is managing board or board of directors, while hauptgeschäftsführer is chief executive or managing director.....

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-15 18:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Dann tut es uns leid, dass wir nicht helfen konnten.

EC Translate
Norway
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Notes to answerer
Asker: I have dictionaries too. But my confidence level is not "highest - I am sure"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jon Fedler: (similar from Romain/Byrd, Theielecke." However F could be plührung.i.e. managing directors
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Head Office/Head Office Management


Explanation:
Just an idea

Dave 72
United Kingdom
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Office of the CEO


Explanation:
is my guess based on entries in Koslowki's Wirtschaftswörterbuch der Geschäftspraxis

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-15 20:10:52 GMT)
--------------------------------------------------

isn't Vorstand "Board" or "Board of Directors"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-15 20:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps as simple as "Director / Board of Directors", since it's only an association we're talking about here??

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-15 20:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

then perhaps "managing board of directors" / "designated director"??

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: And Vorstand?

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
musings


Explanation:
This isn't my field and it's late, so just a few comments:

- Do you have a description of the duties and authorities of the Vorstand? This might help differentiate its role from that of the Hauptgeschäftsführung. I don't know what the legal requirements are for the governing bodies of an e.V.; perhaps the Vorstand could be a board of directors (although that's not what it is with an AG).

- I suspect that 'Haupt' here may refer to the Hauptsitz or Hauptabteilung, which in US terms would make it a corporate management board or corporate executive board in the context of a commercial organisation, or the "central management board" of an association with branch organisations having their own management bodies (but "central management board" seems to appear mainly on translated sites).

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-16 07:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Globalisation is turning the job title world into thick pea soup, at least at the top end. I suspect that the trend toward giving anyone above the level of a department head the title 'director of xxx' arises from French nomenclature (as does Director General). When I started working in Canada, only members of the Board of Directors were called directors, and when I left Canada people who would have formerly been called 'Head of xxx' or 'xxxx Manager' were called directors. For a modern definition, see:
director: someone who controls resources and expenditures
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

I recently discovered that in SEC filings, German firms routinely translate 'Mitglied des Vorstands' as 'Managing Director' and 'Mitglied des Aufsichtsrats' as 'Supervisory Director', which effectively erodes the original meaning of 'managing director' (see http://en.wikipedia.org/wiki/Managing_director).

Ken Cox
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Good point about the Haupt. There's a Bundesverband and several Landesverbände. Der Vorsitzende eines Landesverbandes ist kraft Amtes Delegierter der Hauptversammlung und hat das Recht, auf der Hauptversammlung des Bundesverbandes für einen Sitz im Vorstand des Bundesverbandes zu kandidieren.

Asker: Now I'm wondering if Bundesverband should be national association rather than federal association. It's an association of pharmacologists.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(executive) management


Explanation:
The (executive) management (collective noun - "Der Hauptgeschäftsführer und seine Stellvertreter") is appointed by the board of directors.

It has to be 'explanatory' in this way, as we don't really do e.V.s here.

Generally in business, the board would BE the management, and least consist of several 'executive managers' such as CEO, CFO etc.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-15 23:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

See the URL for the 'overlap' factor I mentioned.

http://www.sdl.com/en/company/management/



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-07-16 07:55:58 GMT)
--------------------------------------------------

I think you are leaning in the right direction with committee. UK professional associations are generally run by a board with various (steering committees) handling specific areas. Googling indicates this.




Textklick
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks Textklick and everyone else. I now have Executive Board for Hauptgeschäftsführung and Board of Directors for Vorstand.
Notes to answerer
Asker: I'm leaning towards Executive Committee for Hauptgeschäftsführung and Board of Directors for Vorstand, but that's based on a US teacher's association.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: I'd use Executive Board for Hauptgeschäftsführung and Board of Directors for Vorstand.
7 hrs
  -> Thanks Steffen

agree  babli: agree with Steffen.
7 hrs
  -> Thanks babli

agree  hazmatgerman (X): I was wondering whether COO might fit for a single person, but prefer Walters proposal for the group of officers.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search