12:40 Sep 26, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Egil Presttun Norway Local time: 10:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | båndfeil, båndstopp |
|
båndfeil, båndstopp Explanation: Båndsalat og båndkrøll er kanskje ikke seriøst nok for feilmeldinger, og printeren kan vel heller ikke detektere det. Printeren oppdager (og rapporterer) båndstopp eller båndfeil. "Paper jam" blir oversatt til "papirstopp" når det gjelder printere, og det er derfor jeg foreslår ordet båndstopp. Jeg tror likevel "båndfeil" er riktig ord her. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.