Flood Management

Norwegian translation: trafikkstyring

13:40 Oct 4, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Flood Management
Flood Management: implement rate limiting on key network interfaces in case of DDOS attack
Hanne Aas
Norway
Local time: 01:38
Norwegian translation:trafikkstyring
Explanation:
Trafikkstyring er det eneste ordet jeg kan nevne på stående fot, men jeg kan ikke garantere at det ikke finnes andre mer treffende begreper.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-04 14:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Trafikkregulering" er et annet mulig ord (selv om jeg personlig synes trafikkstyring høres bedre ut). Ordet trafikkontroll synes jeg minner for mye om politikontroller og irriterende fotobokser langs veiene.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-04 14:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Trafikkbehandling" ser ut til å også være i bruk :)
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 01:38
Grading comment
Endte opp med dette forslaget. Ikke fordi ikke de andre også var gode, men dette passet best i konteksten. Takk for god hjelp!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3trafikkstyring
Egil Presttun
3flombehandling
Tor G Jensen
3Håndtering/behandling av tjenestenektangrep/flomangrep
Frode Aleksandersen


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flood management
trafikkstyring


Explanation:
Trafikkstyring er det eneste ordet jeg kan nevne på stående fot, men jeg kan ikke garantere at det ikke finnes andre mer treffende begreper.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-10-04 14:02:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Trafikkregulering" er et annet mulig ord (selv om jeg personlig synes trafikkstyring høres bedre ut). Ordet trafikkontroll synes jeg minner for mye om politikontroller og irriterende fotobokser langs veiene.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-04 14:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Trafikkbehandling" ser ut til å også være i bruk :)

Egil Presttun
Norway
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 173
Grading comment
Endte opp med dette forslaget. Ikke fordi ikke de andre også var gode, men dette passet best i konteksten. Takk for god hjelp!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flood management
flombehandling


Explanation:
"Flom" direkte oversatt, og "behandling" som Microsoft ofte bruker som oversettelse av "management".

Jeg antar at hastighetsreduksjonen ikke er styrt dynamisk (som i et reguleringssystem), men at datahastigheten blir strupet til en eller annen fast maksimumsverdi når situasjonen (DDOS-angrepet) tilsier at det er nødvendig.

Flombehandling er sikkert et nytt uttrykk, både i denne sammenhengen og i vannsammenheng, men utgangspunktet for denne typen oversettelse er svært ofte nye uttrykk som er ment å beskrive en gitt situasjon, og da kan det være nødvendig å lage tilsvarende nye norske uttrykk.

Tor G Jensen
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Egil Presttun: Det heter ikke flombehandling. Å konstruere nye ord er siste utvei for en oversetter. Man bør heller bruke terminologien slik den er. Dette er bare min mening - det er selvsagt lov å mene noe annet.
2 hrs
  -> Det heter neppe noe annet heller, annet enn indirekte. Hastighetsreduksjonen er ment å motvirke at nettverket blir overflommet av trafikk på grunn av et distribuert tjenestenektingsangrep, f.eks. årsaken til Telenors enorme spam-problemer.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flood management
Håndtering/behandling av tjenestenektangrep/flomangrep


Explanation:
Trafikkstyring e.l. går på all slags håndtering av trafikk, ikke bare angrep. I dette tilfellet er det håndtering av tjenestenektangrep, nærmere bestemt et flomangrep (flombehandling kan således fungere). Hvis kilden videre differensierer mellom angrepstypene ville jeg brukt flomangrep i stedet for tjenestenektangrep

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-10-05 00:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm..ser ut til at lenkene ikke kom med:

http://no.wikipedia.org/wiki/Tjenestenektangrep
http://en.wikipedia.org/wiki/Denial-of-service_attack

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search