sample

17:36 Oct 15, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: sample
"The length of Track %d is not on a frame boundary. Offset is %d samples."

Lengden på sporet er altså forskjøvet i forhold til rammen med %d antall "samples".
Thomas Deschington
Poland
Local time: 04:17


Summary of answers provided
4 +1prøve (sample)
Egil Presttun
3enheter
Svein Hartwig Djaerff
2sample
Bjørnar Magnussen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enheter


Explanation:
Tror jeg var borti dette en gang for lenge siden og mener at det ble oversatt med "enheter".

Tror kanskje ikke at track betyr spor her, men "streng". Dessuten står det "rammebegrensningen" eller "rammegrensen"

Men du har vel oversikten som ser hele konteksten eller programtypen eller hva det er.

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Enheter tror jeg blir for generelt.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sample


Explanation:
Tror musikkfolka sier "sample" (hankjønnsord). Eneste alternativ jeg kan komme på, er "lydopptak".

Bjørnar Magnussen
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prøve (sample)


Explanation:
Sample er et uttrykk for den digitale lydens minste bestanddel. Et digitalt bilde har piksler som minste bestanddeler. Et bilde på skjermen kan ikke være mindre enn 1 piksel. Digital lyd er lyd beskrevet med tall. Det betyr at det må være en minste bestanddel i lydens varighet. Det er denne minste bestanddelen som kalles sample. Lydbeskrivelse med kortere varighet kan ikke ligge lagret i lydfilen. ”Sample” betyr i dette tilfellet ”prøve”. Ordet kommer fra ”ta en prøve” – ”take a sample”. Det er ganske mange tusen slike prøver i ett sekund med lyd, så vi snakker om bitte små bestanddeler.


”Overgangen til digital form foregår ved å ta `prøver' (samples) med et fast tidsintervall i tilfellet lyd”
http://www.ifi.uio.no/~inf1040/foiler2004/ordliste-lyd-bilde... (side 10)

”Dette er en prosess som kalles sampling, som foregår når vi digitaliserer lyd. Sampling innebærer å ta en "sample", eller en prøve, av lyden et visst antall ganger pr. tidsenhet.”
http://www.brynhildbye.no/selvbetj-ressurs.htm



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-10-16 00:36:32 GMT)
--------------------------------------------------

"sampling" er også en mulig oversettelse.

"Tidsintervallet på samplinger..."
http://no.wikipedia.org/wiki/Sampling



Egil Presttun
Norway
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 173

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frode Aleksandersen: Sampling/samplinger er det jeg har vært borti i hvertfall.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search