maskinplatform

English translation: system requirements

06:38 Oct 24, 2008
Norwegian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Norwegian term or phrase: maskinplatform
Description of an e-learning solution. Context:
"Dette kapitlet beskriver løsningens krav til maskinplattform og hvordan avvik fra kravene skal håndteres." The list contains items such as:
operativsystem, nettlesere, harddisk plass, minne/ram, skjermkort.

"technology platform"?
brigidm
Norway
Local time: 11:33
English translation:system requirements
Explanation:
Per is correct of course, but I'd like to offer this up as an alternative. What you're describing is essentially the system requirements, and is something that's included with virtually any PC software. It includes both hardware and software.

"System platform" and just "platform" on its own might be viable alternatives as well.
Selected response from:

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 11:33
Grading comment
As you say, Frode, strictly speaking Per's answer is correct. But as the list also included items such as "båndbredde" and "leveringsmedium", I felt that the client's use of "maskinplattform" was slightly misleading here. That's why I brought this up here. Thanks to all of you for your input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3system requirements
Frode Aleksandersen
5hardware platform
Per Bergvall
5computer platform, computing platform
Egil Presttun


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hardware platform


Explanation:
The items you mention are all about just the machine - hardware - and say zip about technology (e.g. Mac or PC).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-10-24 07:05:07 GMT)
--------------------------------------------------

The operating system is just a feature of the hardware; web browsers are HW-irrelevant as long as the OS supports them. For technology platform to be relevant, criteria would have to include things like databases, LAN/WAN protocols, and a load of other stuff that goes beyond individual client machines or servers. If they do, feel free to run with technology platform...:-)

Per Bergvall
Norway
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: So you would consider operating systems and web browsers to be hardware?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
system requirements


Explanation:
Per is correct of course, but I'd like to offer this up as an alternative. What you're describing is essentially the system requirements, and is something that's included with virtually any PC software. It includes both hardware and software.

"System platform" and just "platform" on its own might be viable alternatives as well.

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
As you say, Frode, strictly speaking Per's answer is correct. But as the list also included items such as "båndbredde" and "leveringsmedium", I felt that the client's use of "maskinplattform" was slightly misleading here. That's why I brought this up here. Thanks to all of you for your input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Solfrid Lokslid: I like system requirements.
3 hrs

agree  JP Lande: "System requirements" is what you see in descriptions of software, with a list of the items you mentioned above.
5 days

agree  Per Bergvall: System requirements er greit, men i så fall som en oversettelse av "krav til maskinplattform", og ikke bare maskinplattform i seg selv. Ellers blir det krav til krav, eller bare tull, som det også kalles.
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
computer platform, computing platform


Explanation:
Hvorfor gjøre det vanskelig når man kan gjøre det enkelt? Maskin betyr i dette tilfellet datamaskin, og det heter computer på engelsk. Hvis vi absolutt skal gjøre det vanskelig, kan vi diskutere om det er bedre å bruke uttrykket "computing platform".


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Computing_platform
Egil Presttun
Norway
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search