11:18 May 26, 2000 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | see below |
| ||
na | Flow bench or Conveyor bench |
| ||
na | flow bench |
|
see below Explanation: I'm not quite sure what your question is - the web site you refer to uses the term "Flow Bench" in its German product description. Are you looking for different term for Fließbank, or for a consensus that this is the correct English term? Reference: http://www.gw-racing-parts.de |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Flow bench or Conveyor bench Explanation: Hi Jeff! The website you indicated shows "flow bench" which is a direct translation to "fließbank". Another option is conveyor bench or conveyor bed. Best of luck Dave Rumsey [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flow bench Explanation: Maybe I did not understand your question correctly either. In addition to your own reference which also has an English version with "flow bench", I found 9 other Alta Vista sites in German with the phrase "flow bench" not translated at all. Using Alta Vista and "any language", there were 1977 sites, so it must be a common expression. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.