13:21 Aug 4, 2010 |
English to Norwegian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Matson Thailand Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder |
|
"Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes" = referanseelektroder Explanation: Use only Dispersive Indifferent Patch (DIP) electrodes that meet or exceed IEC 60601-1/IEC 60601-1-2 requirements. "Bruk bare referanseelektroder som oppfyller eller overgår..." "Ikke-dispersive elektroder" blir brukt i fagspråket, men i denne sammenhengen tror jeg det ville passe bedre med "referanseelektroder". Electrotherapy and Electrophysiologic Testing page 47 at the first web reference explains it pretty well. Example sentence(s):
Reference: http://books.google.no/books?id=J1PL5RwdB4YC&pg=PA47&lpg=PA4... Reference: http://www.snl.no/referanseelektrode |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.