GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:29 Apr 14, 2012 |
|
Icelandic to English translations [Non-PRO] Names (personal, company) / Icelandic dog breeder's name | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tihomir Iceland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | [sɪɣriðʏr pʰjɛ:tʏrstouhtɪr] |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
[sɪɣriðʏr pʰjɛ:tʏrstouhtɪr] Explanation: In IPA it looks approximately like this: [sɪɣriðʏr pʰjɛtʏrstouhtɪr] in Sigríður: the g sounds like the sound of the letter gamma in greek, the ð is like th i English "this" in Pétursdóttir: the é sounds something like "yeah", ó is like "oh". Hope this makes it clearer. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-04-14 20:44:10 GMT) -------------------------------------------------- Stress is on the first syllables. As for transliteration: In English, Icelandic names are usually spelled the same way as in Icelandic. Some people write a d instead of a ð, but they probably do this because they lack Icelandic keyboard layout. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.