GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:07 Apr 4, 2013 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristin Høgsve-Mouton France Local time: 22:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | tilstedeværelse |
| ||
3 | rekrutteringsområde |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
suggestion |
|
rekrutteringsområde Explanation: footprint: Det geografiske området de rekrutterer IT-folk fra. Det kan oversettes til rekrutteringsområde, virkeområde eller annet. Det beste er antakelig å skrive om setningen til noe sånt som: "...og opererer i en stor nok del av verden til å finne de rette kandidatene til de rette jobbene". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tilstedeværelse Explanation: Jeg mener det er en nyanse her i forhold til CFs styrker eller "egenskaper" som gjør dem unike. Så jeg foreslår "internasjonal tilstedeværelse". Example sentence(s):
Reference: http://www.sagem-ds.com/spip.php?article162 |
| |||||||||
|
2 hrs |
Reference: suggestion Reference information: footprint in some cases can be understood as profile (profil in Norwegian) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.