ersättning (in the context of insurance)

English translation: compensation/remuneration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:ersättning
English translation:compensation/remuneration
Entered by: Richard Green

09:06 Jun 19, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Swedish term or phrase: ersättning (in the context of insurance)
Do insurers 'compensate' for losses, or do they 'reimburse'?

Here is some context:

"Överskjutande del av förskottsbetalning, 32 193 kr, ska avräknas från ersättning som försäkringsbolaget kan förpliktas att utge för avbrottsskadan, i första hand för ersättning för produktionsförlust."

All suggestions heartily appreciated.

Richard
Richard Green
United Kingdom
Local time: 19:36
compensation
Explanation:
compensation or indemnity.
'ersättning' being a noun means 'compensation', and not 'compensate' (verb).
Selected response from:

rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 20:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5compensation
rajagopalan sampatkumar
5indemnity
Neil Crockford
3 +1compensate
Ian Giles
3 +1payment
Roger Matthews
4payment of claims
Charlesp


Discussion entries: 12





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
compensate


Explanation:
As far as I'm concerned, it's compensate. A manufacturer can't be reimbursed for lost production - they haven't spent any money, they've just not made any. The insurer pays out to compensate for this.

Alternatively - you arrive at my hotel. There's a long wait to check in which we agreed there wouldn't be, and you're rightly angry. I compensate you for your time with £5 and a free drink. Can't reimburse you that either.

If you take a look around on google there are fairly common references to insurers compensating, both within and outwith the context of production stoppages.

Example sentence(s):
  • The insurance will provide compensation in the event of a stoppage in production.
Ian Giles
United Kingdom
Local time: 19:36
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Matthews
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
payment


Explanation:
I think insurance companies avoid both compensate and reimburse and use cover and payment - although I have also used "compensate" in the past to keep the sense and structure of the original.

My link is to a business interruption cover document which only uses "cover" and "pay for" throughout.



    Reference: http://docs.allianzebroker.co.uk/PDF/AC/General/ACE1904_Insu...
Roger Matthews
United Kingdom
Local time: 19:36
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): also: settlement payment http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/cinema_film_tv_...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
compensation


Explanation:
compensation or indemnity.
'ersättning' being a noun means 'compensation', and not 'compensate' (verb).


rajagopalan sampatkumar
Switzerland
Local time: 20:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norskpro
3 mins
  -> Thanks, Norskpro.

neutral  Ian Giles: My answer was intended to reflect the question posed. Seems like pure semantics to me ;)
6 mins
  -> The question posed was for a translation of the word 'ersättning', NOT 'ersätte'. This has nothing to do with semantics.

agree  Mats Wiman: Yes, 'ersättning is a noun indeed. No semantics
30 mins
  -> Thanks, Mats Wiman.

agree  Sven Petersson
3 hrs
  -> Thanks, Sven Petersson.

agree  Anna Herbst: A noun is a noun is a noun...
1 day 15 mins
  -> Thanks, Anna.

agree  Helen Johnson: Ian presumably wrote "compensate" in his answer in direct response to Richard's question of "do they compensate or reimburse"
9 days
  -> Thanks, bjornbear.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
indemnity


Explanation:
This is the term an insurance person would use.

Neil Crockford
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrian MM. (X): Granted, but consider 1. indemnity as an insurance term of art vs. contract guarantee and 2. how an excess can be subtracted from an indemnity vs. indemnity payment, albeit quite feasible in an EN contract/tenant's fixtures: ska avräknas från ersättning
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
payment of claims


Explanation:
"payment of claims" (in the context of insurance).

Of course it could also read "compensation for damages incurred..."

Charlesp
Sweden
Local time: 20:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search