GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:18 Jun 19, 2013 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helen Johnson United Kingdom Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | have the rights of a named beneficiary |
| ||
4 | have a claim |
| ||
4 | being entitled to make a claim |
| ||
3 | possessing such a claim |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
have the rights of a named beneficiary Explanation: Looks to me like it is talking about a named beneficiary, so I would say it is "...have the rights of a named beneficiary." or something simular to this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
have a claim Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
possessing such a claim Explanation: Contrast fordran (chose in action, credit balance or cause of action) with fordring (a demand or claim). Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
being entitled to make a claim Explanation: Is the way I'd put it - as far as I've seen over a good few years, "äga" is another way of writing "äga rätt att". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.