adekvat

English translation: commensurate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:adekvat
English translation:commensurate
Entered by: Richard Green

09:26 Sep 2, 2013
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Swedish term or phrase: adekvat
This term is in relation to an insurance claim following a flood. The insurance company is arguing that the policyholder's actions following the flood were not proportionate to the actual damage.

"Hur som helst är sådan följder inte adekvata i förhållande till översvämningen."

The translation of "adekvat" is causing me some grief here, so any help would be most appreciated.

All the best,

Richard
Richard Green
United Kingdom
Local time: 05:44
commensurate
Explanation:
Might suit the context.
Selected response from:

George Hopkins
Local time: 06:44
Grading comment
Sorry for the delay in points. Out of the options, this was the client-preferred solution (and mine too!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5commensurate
George Hopkins
4 +2reasonable
Eva Petersson
3 +2adequate
J Tomkowicz
4 +1non-remote; proximate (consequences)
Adrian MM. (X)
4sufficient
Charlesp


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
commensurate


Explanation:
Might suit the context.

George Hopkins
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Sorry for the delay in points. Out of the options, this was the client-preferred solution (and mine too!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JaneD: That's a nice official sounding word!
4 mins
  -> Synonyms you know...

agree  Mats Wiman: It is also logical
20 mins
  -> My wife says there are other things than facts and logic...

agree  Lene Johansen: Commensurate sounds appropriate, otherwise I would have opted for sufficient.
11 hrs
  -> Thanks Lene

agree  Charlesp: seems logical
1 day 22 hrs
  -> Thanks Charles.

agree  Christopher Schröder
9 days
  -> Thanks Chris.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
adequate


Explanation:
Adquate feels adequate in this context. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-09-02 09:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

acceptable/fair

J Tomkowicz
Italy
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins: Why not?
44 mins
  -> thank you! :)

agree  SafeTex: or 'inadequate' if sentence is changed round but the root is the same and I like it
5 days
  -> thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
reasonable


Explanation:
I feel that "adekvat" in Swedish is wrongly used here. What the representative of the insurance company tries to express is "rimlig". That is why I would suggest "reasonable", although "commensurable" would work too.

Eva Petersson
Sweden
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  George Hopkins: Sounds a bit indecisive. My aplogies: I didn't notice your alternative.
9 mins
  -> What about my other suggestion then, i.e. "commensurable"?

agree  Sven Petersson
3 hrs
  -> Thanks!

agree  Deane Goltermann: This seems to be more used in these legal contexts!
1 day 8 hrs
  -> That's nice!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non-remote; proximate (consequences)


Explanation:
cf. adäquat in DE vs. äquivalent: but-for causation test.

Sadly, this concept of non-remote damage in EN contract (Re: The Polemis ship) and tort law is lost on Gullberg's 'commensurate' dictionary entry.

But translators are in good company with a literal translation of adequacy and equivalence with the Tort and Insurance Law Institute in Vienna,



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-02 10:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

adekvans: adekvat kausalitet – sådan kausalitet som är rättsligt relevant. Man kan säga, att det föreligger A. mellan t. ex. en viss handling och en uppkommen skada, om skadan är en beräknelig verkan av handlingen; endast en sådan handling kand medföra straff- el- skadeståndsansvar.

Pls. take your Swedish law from an Englishman.

Juridikens termer, Almqvist & Wiksell




Example sentence(s):
  • Causation in English law concerns the legal tests of remoteness en.wikipedia.org/wiki/Causation_in_English_law

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents/3034...
Adrian MM. (X)
Local time: 06:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlesp: Excellent suggestion and very precise terminology. From a real legal pro!
1 day 21 hrs
  -> Thanks Charles. I believe we are indeed looking at the consequences here - a message that does not seem to be getting through.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sufficient


Explanation:
If you are saying that "the policyholder's actions" were not _______, I would think that "sufficient" is what is meant here.

Charlesp
Sweden
Local time: 06:44
Native speaker of: English
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search