"exclusively based upon long-standing use"

Norwegian translation: utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"exclusively based upon long-standing use"
Norwegian translation:utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid

23:47 Aug 9, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-08-13 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Norwegian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / formulering i pakningsvedlegg for legemiddel
English term or phrase: "exclusively based upon long-standing use"
Hele avsnittet (under kliniske opplysninger/indikasjoner):

The product is a traditional herbal medicinal product for use in the specified indication exclusively based upon long-standing use.

Jeg ser at dette uttrykket brukes ganske ofte, men klarer ikke helt å skjønne hva det betyr. Regner med at det finnes en grei, norsk standardformulering...
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 10:52
utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid
Explanation:
slik sier Statens legemiddelverk at det skal oversettes...
Selected response from:

michareisel (X)
Netherlands
Local time: 10:52
Grading comment
Skikkelig imponert over at du fant dette så raskt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid
michareisel (X)
4"utelukkende basert på langsiktig bruk"
cathrine pierce


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid


Explanation:
slik sier Statens legemiddelverk at det skal oversettes...

Example sentence(s):
  • at legemidlet er et tradisjonelt plantebasert legemiddel til anvendelse med særlig(e) bruksområde(r) utelukkende basert på erfaringer fra bruk over lang tid,

    Reference: http://www.legemiddelverket.no/Godkjenning_og_regelverk/godk...
michareisel (X)
Netherlands
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Skikkelig imponert over at du fant dette så raskt!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"utelukkende basert på langsiktig bruk"


Explanation:
Jeg skal ikke konkurrere med statens legemiddelverk, men jeg ville heller skrevet "utelukkende basert på langsiktig bruk" da det er lettere for leser å forstå, samt man unngår misforståelser.

cathrine pierce
New Zealand
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search