work with the latest technology

Spanish translation: trabajarán con tecnología de punta

14:46 Aug 25, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: work with the latest technology
Mil gracias

With state-of-the-art facilities including an RJ Mitchell wind tunnel and an impressive 5 different libraries across the 7 UK-based campuses, students will have everything they need to excel in an ideal working environment. They will also work with the latest technology to then be in the best possible position when looking for a job in their chosen field.

Con modernas instalaciones que incluyen un túnel de viento RJ Mitchell y 5 impresionantes bibliotecas en los 7 campus situados en el Reino Unido, los estudiantes tendrán todo lo que necesitan para sobresalir en un entorno de trabajo ideal. Asimismo, dispondrán de la tecnología más avanzada, lo que les dará una ventaja al momento de buscar un empleo en el campo de su elección.
sagitario14
Peru
Local time: 18:32
Spanish translation:trabajarán con tecnología de punta
Explanation:
Esta es solo una alternativa, ya que opino que tu traducción del término está bien.
Selected response from:

Manuel Moreno
Argentina
Local time: 20:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3trabajarán con tecnología de punta
Manuel Moreno
4 +1trabajaran con lo ultimo en technologia
Enrique Bjarne Strand Ferrer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trabajarán con tecnología de punta


Explanation:
Esta es solo una alternativa, ya que opino que tu traducción del término está bien.

Manuel Moreno
Argentina
Local time: 20:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
2 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Chema Nieto Castañón: O con la tecnología más moderna. O con la más avanzada. Pero ¿de punta? ¿Tecnología punta o puntera mejor? // Me imaginaba algo así ;) Por la parte peninsular sin el "de". Gracias por el apunte! Un saludo!
8 hrs
  -> En base a los resultados de Google, "tecnología de punta" parece ser más frecuentemente utilizada en Perú que "tecnología punta" o "puntera"// ¡De nada! ¡Saludos!

agree  Victoria Frazier
2 days 30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trabajaran con lo ultimo en technologia


Explanation:
otra manera de decirli...hay muchas...

Suerte.

Enrique Bjarne Strand Ferrer
Spain
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search