GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:00 Nov 1, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebecca Jowers Spain Local time: 04:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | legacy/bequest of a proportional share of an estate |
| ||
4 | heirs or by inheritance, also pro rata, |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
heirs or by inheritance, also pro rata, Explanation: This one is tricky. Spanish civil code distinguishes between the natural heirs (heredero/herencia) and the ones mentioned in a will (can also be natural heirs) (legatario). pariario is when someone is mentioned in the will to receive a percetage of the estate. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2018-11-01 10:24:01 GMT) -------------------------------------------------- Precise wording can off course be improved.... -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2018-11-01 10:27:27 GMT) -------------------------------------------------- proportional would also serve.... https://www.mundojuridico.info/el-legatario-de-parte-alicuota/ https://www.iberley.es/temas/tipos-legados-codigo-civil-59738 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
legacy/bequest of a proportional share of an estate Explanation: ("definitional translation, but you can certainly word this otherwise!) Legado de parte alícuota de la herencia o legado parciario. Esta modalidad de legado permite al testador ordenar que una cuota o parte alícuota de la herencia sea adjudicada a un determinado legatario, el cual tiene la consideración de legatario de parte alícuota o legatario parciario. https://www.iberley.es/temas/tipos-legados-codigo-civil-5973... -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2018-11-01 10:56:11 GMT) -------------------------------------------------- In this case, it would be "legacy/bequest of a proportional share of the 'equity interests' (or however you translate the "participaciones sociales" of an S.L.). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-01 11:09:25 GMT) -------------------------------------------------- Yes, this is always a problem in translation because the "owner interests; equity interests", etc. in an S.L. are certainly shares from a non-Spanish perspective, but my Spanish lawyer clients often object to their being called "shares," since by definition they cannot be called "acciones". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-01 11:33:32 GMT) -------------------------------------------------- Yes, there's no "correct" answer here, although sometimes the client will have a preference. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|