GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Jun 5, 2020 |
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Equipment lease framework agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SafeTex France Local time: 06:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | contractual/negotiated amount/sum |
| ||
3 | value of contract(s) |
| ||
3 | procurement subcontracted value |
| ||
4 -2 | monthly purchased value |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
value of contract(s) Explanation: This is an option: https://www.linguee.com/english-swedish/search?query="upphan... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
upphandlat belopp > av underavtal procurement subcontracted value Explanation: - if this is a public procrement contract cf. marché public in FRE, namely a purchase deal only. The 'Underavtal' - as a sublease - also needs to be factored in. Example sentence(s):
Reference: http://iate.europa.eu/search/standard/result/1591362233216/1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contractual/negotiated amount/sum Explanation: It's surely some combination along these lines if you look at what you have in the Swedish and what you don't ! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 22 hrs confidence: peer agreement (net): -2
|