skriftlighed

04:25 Mar 11, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other

Danish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Danish term or phrase: skriftlighed
A term in a contract, meaning a requirment that it be in writing. But what could an appropriate term be for this in Engilsh?
Charlesp
Sweden
Local time: 19:17


Summary of answers provided
5 +2in writing
ojinaga


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
in writing


Explanation:
That is how I would have said it

ojinaga
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terence Ajbro: yes or written
1 hr
  -> Thank you Terence Ajbro

agree  Suzanne Blangsted (X)
12 hrs
  -> Takk så mye BLANGSTED
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search