parakontratë

English translation: precontract

23:09 May 11, 2020
Albanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Albanian term or phrase: parakontratë
Two persons i Kosova conclude a contract (or rather an agreement?) about selling/buying a house. It's called a Parakontratë, and the buyer is not expected to pay the whole price on the day of this contract (just half of it), and when he pays the rest they will conclude a new (real) contract.

I don't know if it's a problem, in finding the correct term, that the parakontratë does not say if the house will be handed over to the buyer now or when he pays the second half. Simply: Shitësja [...] ia shet blerësit [...] paluajtëshmerinë.

Should I translate it as "preliminary contract"? Is there a better term?

I found this:

Forward (Parakontratë)
Kontratë paraprake, ndryshe e njohur si parakontratë, është marrëveshje mbi blerjen ose shitjen e lëndës së parë, letrës me vlerë apo instrumentit financiar në një datë të caktuar në të ardhmen me çmim të caktuar. Kjë është një kontratë e mbaruar dhe lënda e parë ose aktivi financiar do të dorëzohet, për dallim nga opsionet të cilat ofrojnë mundësi të zgjedhjes së mënyrës së mbarimit ose të mosmbarimit të tregtisë. Ndryshe nga fjuçersat, parakontratat nuk janë kontrata me terma standarde. Ato janë rezultat i dakordimit ndërmjet blerësit dhe shitësit për çdo tregtim dhe blihen dhe shiten jashtë bursës (OTC), ndërsa jo në tregun e bursës.
https://www.fortrade.com/al/glossary/forward/

It's dealing with financial securities, not with immovable property. What I find interesting is that it states that the parakontratë is not a contract.

(Pretty Albanian spelling of "futures" - don't you think?)
larserik
Sweden
Local time: 11:44
English translation:precontract
Explanation:
It seems that the buyer is obliged to buy the same property and not enter into any contract of a similar nature with another party.
Selected response from:

MSc Jonis Buzi
Albania
Local time: 11:44
Grading comment
Faleminderit shumë!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Pre-contract
Klementina Shahini
3 +1Preliminary contract
Erion Sata
4The purchase pre-agreement
AMARILDA RUCI
4Preliminary contract
Edlira Lloha
3precontract
MSc Jonis Buzi


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
precontract


Explanation:
It seems that the buyer is obliged to buy the same property and not enter into any contract of a similar nature with another party.

MSc Jonis Buzi
Albania
Local time: 11:44
Works in field
Native speaker of: Albanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Faleminderit shumë!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pre-contract


Explanation:
Pre-contract -a preexisting contract that legally prevents a person from making another contract of the same nature. (formerly) such an agreement constituting a legally binding betrothal.

Klementina Shahini
United States
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Preliminary contract


Explanation:
I would say either of these terms can be used. i am not sure on the legal inferences but i don't think i changes much from the general meaning.


    Reference: http://en.condolegal.com/purchase/article/1895-preliminary-c...
Erion Sata
Albania
Native speaker of: Albanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edlira Lloha
124 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The purchase pre-agreement


Explanation:
The purchase pre-agreement is a private legal document in which a buyer reserves the right to acquire a property with the payment of a monetary amount, and which is celebrated under the protection of article 1454 of the Spanish Civil Code.

Requirements
Specifically, it is a written pre-contract that establishes the obligation to subsequently close a contract for the purchase of a property. To be considered a valid and complete contract it must contain the following aspects:

Personal information of the buyer and the seller, identifying their names, identification documents and address.
Description of the property (address, surface, furniture that incorporates, etc.).
Final price for the purchase of the property.
Money amount paid at the signing, expressly stating that this amount is paid because of the sale of the property and, at the time of signing the deed of purchase, it will be deducted from the final price of the property.
Deadline to formalize the sale.
Possible liens and encumbrances that affects the property.
Distribution of the costs of the sale.
The amount

AMARILDA RUCI
Albania
Local time: 11:44
Native speaker of: Albanian
Login to enter a peer comment (or grade)

117 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Preliminary contract


Explanation:
Për kontratat e shitjes së pasurive të paluajtshme, ka vetëm një problem: kur kalon e drejta e pronësisë? Vetëm kjo e bën paksa të ndërlikuar çështjen dhe vetëm kjo e vlen të thellohet.

Mbase ndihmon ndonjërin kjo ndërhyrje, se ka shumë paqartësi se si dhe KUR bëhesh pronar i pasurisë së paluajtshme. Po mundohem ta sjell një koncept, që besoj është interesant.

Është një shembull nga letërsia, që më është dukur se e ilustron më bukur se gjithçka kontratën e kalimit të pronësisë së paluajtshme. Ekziston një shprehje shumë e njohur, që mbase ndokush do ta përcillte më saktë, nga një prej veprave të Shekspirit (në s’gaboj “Riçardi i III”), ku mbreti i gjendur në vështirësi në fushëbetejë, kërkon një kalë dhe thotë:

“Një kalë, një kalë, mbretërinë time për një kalë”.

Le të supozojmë, se gjendet atje dikush që pranon të shkëmbejë një kalë për mbretërinë. Le të supozojmë, se kundërvlera, çmimi (kali) për sendin (mbretërinë) është e përshtatshme dhe kontrata nuk do të jetë e pavlefshme për shkak të nevojës së madhe. Po ashtu, le të supozojmë, se ka edhe një dëshmitar që gjendet i pranishëm në këtë bisedë.

Gjëja e parë që mendon: A është kontrata e vlefshme?

Që të jesh mbret, duhet të NJIHESH nga populli që je mbret. Pra, duhet të ketë një ceremoni që kurorëzon mbretin e ri në rast të vdekjes, apo të abdikimit të mbretit të mëparshëm. Vetëm kur njihesh mbret, atëherë të binden shtetasit e tu. A mund t’i binden qytetarët një mbreti të panjohur? Po ashtu, a mundet një mbret që nuk njihet ende, të hyjë në marrëdhënie me shtete të tjera?

Pra, është e qartë, që transaksioni në fushëbetejë duhet të shoqërohet me një zgjatim në pallatin mbretëror, ku të bëhet një ceremoni e përshtatshme për njohjen e mbretit të ri.

Prandaj, në mënyrë, që të mbetet një shenjë e transaksionit të kryer, mbreti duhet të abdikojë direkt, sapo bën transaksionin. Këtë akt abdikimi duhet ta shkruajë dhe t’ia besojë një zyrtari, që ta shpjerë në pallatin mbretëror, ku do të organizohet ceremonia e kurorëzimit të mbretit të ri.

Transaksioni i përshkruar heq paralele të rëndësishme me kontratën e shitjes së pasurive të paluajtshme. Edhe këtu, që të jesh pronar, duhet të njihesh si pronar! Se, mund të shitet një pronë, por po nuk të njohën edhe të tjerët si pronar, nuk do t’ia dalësh dot të vendosësh autoritetin që të takon.

Prandaj, kontrata e shitjes së pasurive të paluajtshme ka disa etapa:
• palët negociojnë, ashtu siç negocioi Riçardi III (preliminaries)
• palët përpilojnë kontratën me akt noterial, ashtu siç Riçardi detyrohet të shkruajë aktin e abdikimit dhe t’ia japë një të besuari,
• kontrata regjistrohet në Regjistrin e Pasurive të Paluajtshme dhe njoftohet me të madhe që prona ka një pronar të ri, ashtu siç akti i abdikimit dërgohet në pallatin mbretëror dhe njoftohet me të madhe, që mbretëria ka një mbret të ri.
Pra, etapat do të ishin tre: negocimi i kushteve, shkrimi i kontratës dhe regjistrimi i saj në regjistrin e pasurive të paluajtshme.

Tani, i vetmi problem që shtrohet këtu, është: që kur fillon mbretërimi i mbretit të ri dhe pushon mbretërimi i të vjetrit? Në çastin e negocimit, të abdikimit, apo të shpalljes në pallatin mbretëror? Kur kalon e drejta e pronësisë? Në çastin e negocimit, të shkrimit të kontratës, apo të regjistrimit të saj? Pikëpamjet janë ndarë në dysh prej kohësh: disa thonë që nga momenti që abdikon, disa thonë në momentin që kurorëzohet. Unë do të isha pro mendimit të parë, ndonëse, problematik do të jetë mbretërimi shumë.

Parakontratë nuk figuron në Kodin Civil të Shqipërisë (me përjashtim të përgjegjësisë parakontraktore “culpa in contrahendo” në rastin e kontratës së franshizës. Sidoqoftë, shoh që Kosova e paska. Edhe Polonia e ka. Në këtë rast do të ishte një ‘preliminary contract’. Në fakt, do të ishte sikur mbreti të thoshte: “prit të mbarojë lufta njëherë”, pastaj ta lidhim kontratën e mirëfilltë, se këtu nuk i kemi kushtet e duhura. Pra, problemi që shtrohet këtu është:
• po në rast se mbreti vdes në fushëbetejë?
• po në rast se mbreti vendos të dalë nga fjala dhe, anipse ka marrë kalin, atij tjetrit jo vetëm mbretërinë që nuk i jep, po jep urdhër edhe ta ekzekutojnë? (në rastin kur del gjallë, vetëkuptohet).

Pra, kjo faze negocimi krijon probleme të mëtejshme me lidhjen e kontratës së mirëfilltë, të cilat legjislacione të ndryshme i zgjidhin në mënyra të ndryshme. Por, ‘parakontratë’ nuk nënkupton atë element të perfeksionimit të kontratës origjinale (të mirëfilltë), siç do të ishte transkriptimi në regjistrat publikë. Ky transkriptim nuk paragjykon vlerën e shitjes, thjesht i jep jehonën e duhur asaj. Parakontrate, eshte vetem negocimi paraprak per lidhjen e kontrates ne te ardhmen.


--------------------------------------------------
Note added at 117 days (2020-09-06 10:31:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Po e shtoj me vetëm një aspekt këtë diskutim, që mbase e përforcon kuptimin e “parakontratës” , që mbase do të ishte mirë të uniformizohej.

Është e qartë që në të gjithë këtë histori, radha e veprimeve që duhet të ndjekin njëri-tjetrin është e rëndësishme. Dhe jo vetëm qe veprimet duhet të ndjekin një radhë të caktuar, pra, të suksedojnë njëri-tjetrin, por edhe të suksedojnë shpejt e shpejt njëri-tjetrin!

Vini re, që fjala suksedim (radha e veprimeve) është lënë pa përkthyer. Mbase, ndokush ia gjen fjalën në gjuhën tonë të bukur. Kam besim, që dikush do ta gjejë. Është një prej fjalëve që e kam peng, pse nuk është përkthyer.

Suksedim përdoret edhe në të drejtën kushtetuese (kur monarkët vijnë njëri pas tjetrit, quhet suksedim i pushtetit) edhe në të drejtën civile (kur veprimet kryhen njëri pas tjetrit, quhet suksedimi i veprimeve).

Suksedimi i veprimeve në kalimin e të drejtës së pronësisë duhet të jetë edhe i SHPEJTE! Për të huazuar sërish nga analogjia e Riçardit të III, vetëm një shpejtësi në suksedimin e veprimeve i jep fund “interregnum”-it dhe paqartësisë që lind ngaqë s’dihet kush është mbreti.

Ndaj, parakontrata në përgjithësi shuhet vetiu brenda një periudhe që llogaritet ose nga vetë data e lidhjes së parakontratës (polaku e ka “nëse brenda një viti nga lidhja e parakontratës nuk lidhet kontrata autentike, parakontrata shuhet”), ose nga ndonjë datë e SHENUAR në parakontratë (supozojmë, nëse brenda gjashtë muajsh nga data e shënuar në parakontratë, nuk lidhet kontrata autentike, parakontrata shuhet).

Po ashtu, pasi lidhet kontrata autentike, depozitimi dhe transkriptimi i saj në regjistrat publikë, duhet të bëhet brenda 30 ditësh (ne Shqiperi) nga data e lidhjes së kontratës (ndryshe, paguan penalitete).

E pra, suksedimi është jashtë mase i rëndësishëm në kontratën e kalimit të pronësisë së paluajtshme dhe sidomos suksedimi i SHPEJTE! Parakontrata – kontrata – depozitimi – transkriptimi, duhet të mbyllen sa më shpejt.

Tani, meqë ligji thotë, që parakontrata humb vlerën vetiu, nëse nuk shndërrohet në kontratë (brenda një periudhe), kjo na jep të kuptojmë, që ka një diçka ‘pergatitore’, atje pra është ‘preliminary’ në thelb. Unë e kuptoj që edhe ‘pre-contract’ nënkupton një lloj përparësie në kohë, mirëpo ‘pre’ nuk e jep idenë e shuarjes së parakontratës, nëse nuk shndërrohet në një kontratë. Të paktën, nuk e jep aq mirë sa preliminary contract. Ky do të ishte mendimi im. Më ngjan, se [preliminary contract] nënkupton veprime që ndjekin njëri-tjetrin, kurse [precontract], jo aq shumë.


Edlira Lloha
Albania
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search