https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/construction-civil-engineering/2627513-%EF%BA%AA%EF%BB%AB%EF%BA%8E%EF%BB%A7%EF%BA%8E%EF%BA%96-%EF%BB%A4%EF%BB%A8%EF%BA%98%EF%BB%94%EF%BA%A8%EF%BA%94.html

Glossary entry

Arabic term or phrase:

ﺪﻫﺎﻧﺎﺖ ﻤﻨﺘﻔﺨﺔ

English translation:

Fire-retardent paints

Added to glossary by James Roberts
May 31, 2008 14:10
15 yrs ago
1 viewer *
Arabic term

ﺪﻫﺎﻧﺎﺖ ﻤﻨﺘﻔﺨﺔ

Arabic to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Egyptian usage
(Dehaanaat muntafakha)

This appears in a list of products for insulating building materials against the effect of fire. Is it simply "sprayed paints", or does it have a specific technical meaning?

Many thanks as always.
Proposed translations (English)
5 +4 Fire-retardent paints

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

Fire-retardent paints

Fire-retardent and heat-resistant paints are used where there is danger of high heat or fire. Fire-retardent paints use an oil or oil resin base and have chemicals that cause it to blister and form an insulating barrier between the fire and the wall. The paint will burn but can be put out once the igniting fire is removed. Heat-resisting paints cover warm or hot surfaces such as ovens, boilers, or the cylender heads in aircraft engines. Alkyd-resin bases are used in paints for moderately hot surfaces while silicone-resin is used for higher temperatures. Very hot surfaces use a metallic pigment mixed with varnish to evaperate and leave only the pigment bonded to the surface.
Peer comment(s):

agree Mohsin Alabdali
7 mins
Thanks a lot ! Hope to establish a long-term cooperation with persons like you !!
agree abdurrahman
1 hr
Thanks a lot ! Hope to establish a long-term cooperation with persons like you !!
agree Shabbir Limbada
2 hrs
Thanks a lot ! Hope to establish a long-term cooperation with persons like you !!
agree Mohamed Gaafar
6 hrs
Thanks a lot ! Hope to establish a long-term cooperation with persons like you !!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Clearly this is correct - thank you!"