03:22 Nov 18, 2009 |
Arabic to English translations [PRO] Geography / Grammer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Mohamed Elkhateeb Egypt Local time: 09:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | North of Egypt and Northern Egypt |
| ||
5 | شمالي مصر |
| ||
4 | there is no difference except if the second expression mean the north shore of egypt |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
there is no difference except if the second expression mean the north shore of egypt Explanation: there is no difference except if the second expression mean the north shore of egypt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
North of Egypt and Northern Egypt Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شمالي مصر Explanation: It's an Arabic grammar issue, rather than a translation issue. إن الشمال ومثله الجهات الأربع ينبغي أن تنسب عند الإضافة .. فقد قال أهل الفصاحة : شماليّ العراق .. I did come across that piece of information by those studying the Arabic language (قل ولا تقل), but at present, my search revealed this site only. Reference: http://www.alfaseeh.com/vb/archive/index.php/t-24909.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.