اللي ما يعرف الصقر يشويه

English translation: He who does not know the falcon would grill it

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:اللي ما يعرف الصقر يشويه
English translation:He who does not know the falcon would grill it
Entered by: Muhammad Atallah

14:14 Jan 27, 2010
Arabic to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / أمثال
Arabic term or phrase: اللي ما يعرف الصقر يشويه
يقال هذا المثل للشخص الذي يفعل شيئاً لا يعرفه أو للشخص الذي يقوم بفعل شيء غريب في حرفة أو عمل لا يدري عنه شيئاً .
Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 04:20
He who does not know the falcon would grill it
Explanation:
It seems known in English as an Arabic proverb.
http://www.audioenglish.net/dictionary/corporeal.htm
Selected response from:

Lamis Maalouf
United States
Local time: 21:20
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2He who does not know the falcon would grill it
Lamis Maalouf
5He who does not know the value of the falcon will cook it like a chicken
Stephen Franke
4 +1don't cast/throw pearls before swine
sktrans
3Learn to walk before you run.
Kayed ABU-Zeid


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
He who does not know the falcon would grill it


Explanation:
It seems known in English as an Arabic proverb.
http://www.audioenglish.net/dictionary/corporeal.htm


    Reference: http://pt.wikiquote.org/wiki/Prov%C3%A9rbios_%C3%A1rabes
Lamis Maalouf
United States
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Alami: correct :)
1 hr

agree  Anis Farhat: That's it.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
He who does not know the value of the falcon will cook it like a chicken


Explanation:
Several Saudi respondents explained this popular expression to me under independent circumstances. A few of them also kindly offered the English equivalent expression as "haste makes waste."

Hope this helps.

Khair, in shaa' Alah.

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California
(al-Riyadh and al-Hofuf previously)

Stephen Franke
United States
Local time: 19:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
don't cast/throw pearls before swine


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-28 00:56:10 GMT)
--------------------------------------------------

This is not a litteral translation, but it equivalent in meaning:

If you cast pearls before swine, you offer something of value to someone who doesn't appreciate it- 'swine' are 'pigs'.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-28 01:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Pearls before swine
Meaning

Items of quality offered to those who aren't cultured enough to appreciate them.

Origin

From the Bible, Matthew 7:6 (King James Version):

Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-01-28 01:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

If you are looking for an idiomatic expression not merely a translation of a sentence.

sktrans
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maureen Millington-Brodie: the modern colloquial today is "like feeding strawberries to pigs"
5 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Learn to walk before you run.


Explanation:
Means don’t rush into doing something until you know how to do it.

Kayed ABU-Zeid
Jordan
Local time: 05:20
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search