لا تمكن زائغ قلب من اذنيك

English translation: (Never/Do not) lend your ears to a heretic

17:16 Oct 9, 2015
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings
Arabic term or phrase: لا تمكن زائغ قلب من اذنيك
Can anyone help with this adage, what it means or how it is used?
Is it along the lines of "don't believe everything you hear"?
Arabic TR
United States
English translation:(Never/Do not) lend your ears to a heretic
Explanation:
A saying by Imam Malik.

https://en.wikipedia.org/wiki/Malik_ibn_Anas

"لا تُمكِّن زائغ القلب من أذنك فإنك لا تدري ما يعلقك من ذلك"

http://www.a7bash.com/story.php?action=show&id=338

زائغ القلب is the faithless/heretic person deviating from the true path of religion.

So, the whole saying was meant to warn: "(never/do not) lend your ears to a heretic, lest they affect you".

I hope that helps.
Selected response from:

Sadek_A
Local time: 09:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3(Never/Do not) lend your ears to a heretic
Sadek_A
4Do not listen to a person with a Vagrant heart
Hany Adel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Do not listen to a person with a Vagrant heart


Explanation:
Do not listen to a person with a Vagrant heart

Hany Adel
Egypt
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(Never/Do not) lend your ears to a heretic


Explanation:
A saying by Imam Malik.

https://en.wikipedia.org/wiki/Malik_ibn_Anas

"لا تُمكِّن زائغ القلب من أذنك فإنك لا تدري ما يعلقك من ذلك"

http://www.a7bash.com/story.php?action=show&id=338

زائغ القلب is the faithless/heretic person deviating from the true path of religion.

So, the whole saying was meant to warn: "(never/do not) lend your ears to a heretic, lest they affect you".

I hope that helps.

Sadek_A
Local time: 09:18
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Karkoura (X)
20 hrs

agree  Elite Pro Tr (X)
1 day 9 hrs

agree  Spiridon: yes
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search