03:33 Feb 24, 2020 |
Arabic to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mona elshazly Egypt Local time: 00:53 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | commitments |
| ||
4 | Commitment |
| ||
3 +1 | credits |
| ||
4 | obligations |
| ||
4 | approvals |
|
Commitment Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
credits Explanation: I think it is something financial. Reference: http://context.reverso.net/translation/arabic-english/%D9%81... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obligations Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2020-02-24 09:39:55 GMT) -------------------------------------------------- open a credit letter |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
approvals Explanation: الاعتمادات تعني الموافقات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commitments Explanation: because they are talking about what they had set as agreements |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.