GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Aug 28, 2019 |
Arabic to English translations [PRO] Law (general) / مخالصة | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ebrahim Mohammed Germany Local time: 11:54 | ||||||
Grading comment
|
Clearance Explanation: Clearance |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
release of obligations Explanation: ليس بالضرورة ..قد تكون غرامات و رسوم تراكمت ليس بسبب تاخره في المغادرة -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-08-28 13:28:45 GMT) -------------------------------------------------- https://glosbe.com/ar/en/مخالصة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Settlement/clearance Explanation: المخالصة فى نهاية العمل يشار إليها بكلمة Settlement او Clearance فيمكن أن نقول مثلا The expatriate/migrant worker was cleared and departured the country last month The migrant worker's clearance/settlement was processed and he/she departured the country last month. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Disclaimer notice,Quittance,Clearance certificate,Notification of Quit-claim Explanation: https://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/question.aspx?... والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.