GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Jun 21, 2019 |
Arabic to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / أمثلة: علم الأ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morano El-Kholy Egypt Local time: 05:48 | ||||||
Grading comment
|
was wrong Explanation: "جانب الصواب معناه ان الأمر "ليس صحيحاً |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
has not been right /has gone wrong Explanation: has not been right has gone wrong |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
even if he was mistaken Explanation: even if he was mistaken |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nevertheless (though-nonetheless-still), he committed an error... Explanation: Nevertheless, he made a mistake.... Though, he committed an error.... Nonetheless, he made a mistake... Still, he committed an error.... والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.