حصر السلاح بيد الدولة

English translation: Limiting/restricting the weapons to the state

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:حصر السلاح بيد الدولة
English translation:Limiting/restricting the weapons to the state

12:49 Aug 20, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-08-24 05:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Arabic to English translations [Non-PRO]
Media / Multimedia / Politics
Arabic term or phrase: حصر السلاح بيد الدولة
مشيرا الى ان "القوات بجميع صنوفها وتشكيلاتها من جيش قدمت التضحيات الجسام وكانت أهم عوامل النصر على داعش، وان الحكومة تقدّر هذه التضحيات ونعمل على حصر السلاح بيد الدولة، كما اطلقنا عملية ارادة النصر ضد بقايا داعش"
Sinan Alobaidi
Iraq
Local time: 23:33
Limiting/restricting the weapons to the state
Explanation:
Literal translation
Selected response from:

Ashraf Aly CertTrans-CIOL
United Kingdom
Local time: 21:33
Grading comment
Precise.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Limiting/restricting the weapons to the state
Ashraf Aly CertTrans-CIOL
4Restrict use of firearms to the state
Muhammad Hosny
3limiting weapons ownership to the stateu
Zareh Darakjian Ph.D.


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Limiting/restricting the weapons to the state


Explanation:
Literal translation

Ashraf Aly CertTrans-CIOL
United Kingdom
Local time: 21:33
Native speaker of: Arabic
Grading comment
Precise.
Notes to answerer
Asker: Thank you Mr. Ashraf.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Restrict use of firearms to the state


Explanation:
State-only access to weapons

Muhammad Hosny
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
limiting weapons ownership to the stateu


Explanation:
I would think.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2019-08-21 05:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, to the state

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 13:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
Notes to answerer
Asker: Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search